La nécessité de prendre dûment en considération l'agriculture et les capacités productives a été soulignée. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى إيلاء الاعتبار الواجب للزراعة والقدرات الإنتاجية. |
D'où la nécessité de stimuler la demande et les capacités productives dans ces pays. | UN | وقد أبرز ذلك الحاجة إلى دعم الطلب المحلي والقدرات الإنتاجية المحلية. |
Il a été dit aussi que les efforts pour développer les infrastructures et les capacités productives dans les PMA restaient d'une importance cruciale. | UN | وأُشير أيضاً إلى الأهمية الحاسمة التي تتسم بها الجهود الرامية إلى بناء الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً. |
En outre, pour éliminer la pauvreté, il faut investir massivement dans l'enseignement et les capacités de production. | UN | وفضلا عن ذلك، يتطلب القضاء على الفقر استثمارا ضخما في التعليم والقدرات الإنتاجية. |
12. Innovation industrielle et capacité de production. | UN | 12- الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية. |
Le groupe des PMA souhaitait que davantage de ressources soient consacrées au renforcement des infrastructures commerciales et des capacités productives de l'Afrique. | UN | ومجموعة أقل البلدان نمواً تريد المزيد من الموارد لكي تكرسها لتعزيز الهياكل الأساسية في مجال التجارة، والقدرات الإنتاجية في أفريقيا. |
Le projet est mené dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | ويُنفذ المشروع في إطار المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
S'il y a lieu, ces activités seront exécutées dans le cadre du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وستنفذ هذه الأنشطة عند الاقتضاء ضمن إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
L'ONUDI est également un membre actif du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives. | UN | وهي أيضاً عضو ناشط في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Réunion spéciale du Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives du Conseil | UN | الجلسة الاستثنائية للمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية |
Réunion du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et les capacités productives | UN | اجتماع المجموعة المشتركة بين وكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية |
Réunion spéciale du Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies | UN | الجلسة الاستثنائية للمجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية |
Le commerce et les capacités productives pour la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | التجارة والقدرات الإنتاجية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |
Dans la plupart des cas, cela exigera la diversification de leurs économies, qui elle-même suppose qu'on investisse dans les infrastructures et les capacités de production. | UN | وسيتطلب ذلك، في معظم الحالات، تنويع اقتصاداتها، وهو أمر يتطلب بدوره الاستثمار في البنى التحتية والقدرات الإنتاجية. |
Elle salue également la participation de l'ONUDI aux travaux du Groupe interorganisations sur le commerce et les capacités de production et le rôle qu'elle joue en produisant un guide des ressources sur la répartition des compétences dans le développement des capacités commerciales. | UN | ومن الجدير بالثناء أيضاً مشاركة اليونيدو في المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية ودورها في إعداد الدليل المرجعي الخاص ببناء القدرات التجارية. |
Innovation industrielle et capacité de production | UN | الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية |
IDB.40/Dec.12 Innovation industrielle et capacité de production | UN | م ت ص-40/م-12 الابتكار الصناعي والقدرات الإنتاجية |
28. Renforcement des conditions-cadres et des capacités productives pour les services. | UN | 28- تعزيز إطار سياسات الخدمات والقدرات الإنتاجية في مجال الخدمات. |
Cet apprentissage suppose un renforcement des capacités sur deux plans fondamentaux: capacités d'absorption et capacités productives. | UN | وينطوي التعلّم التعاوني على عملية لبناء القدرات ذات بعدين حاسمين - القدرات الاستيعابية والقدرات الإنتاجية. |
Le secrétariat a aussi participé au Groupe interorganisations des Nations Unies sur le commerce et la capacité de production. | UN | وشاركت الأمانة أيضا في أعمال المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Nous sommes conscients de la valeur de la coopération Sud-Sud comme de l'amélioration de l'infrastructure et des capacités de production. | UN | ونقر أيضا بقيمة التعاون بين بلدان الجنوب وقيمة تحسين البنية التحتية والقدرات الإنتاجية. |
24. Dans les économies de marché, ces activités économiques - notamment la création et la gestion d'entreprises et de capacités productives dans la manufacture et les services - amènent à prendre des risques et des initiatives privées pour générer des profits et des revenus. | UN | 24- وفي الاقتصادات السوقية، تنطوي هذه الأنشطة الاقتصادية، لا سيما أنشطة بناء وإدارة المنشآت التجارية والقدرات الإنتاجية في قطاعي الصناعة والخدمات، على المجازفة والمبادرة الفردية تحقيقا لجلب الأرباح والدخول. |
La CNUCED a continué de s'investir pour soutenir la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies, en particulier dans le cadre de ses activités en qualité de coordonnateur du Groupe interinstitutions sur le commerce et les activités productives. | UN | وتواصلت مشاركة الأونكتاد في دعم الاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة، سيما عن طريق أنشطته كمنسق للمجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
Au nombre des mesures stratégiques, il est prévu d'étendre la production agricole dans 41 zones agricoles, de promouvoir la productivité agricole et les moyens de production des agents de l'économie diversifiée pour assurer la souveraineté alimentaire et la diversification de la production. | UN | والإجراءات الاستراتيجية المقترحة هي التوسع في الإنتاج الزراعي في 41 منطقة زراعية وتعزيز الإنتاجية الزراعية والقدرات الإنتاجية للفاعلين في الاقتصاد المتنوع للنهوض بالسيادة الغذائية والتنوع الإنتاجي. |
Parallèlement, les donateurs et le secteur privé doivent apporter aux PMA un appui sur le plan des infrastructures, de la capacité de production et des organismes de réglementation. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي توفير الدعم اللازم للهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية والوكالات التنظيمية بأقل البلدان نموا، وذلك من جانب المانحين والقطاع الخاص. |
44. Les participants ont estimé que pour accroître ses infrastructures et ses capacités productives, l'Afrique avait besoin de davantage de ressources financières et techniques qu'elle n'en possédait. | UN | 44- ورأى المشاركون أن تعزيز البنية الأساسية والقدرات الإنتاجية في أفريقيا يتطلب موارد مالية وتقنية تفوق طاقتها. |
10. Salue les activités du secrétariat à l'appui de la réforme du système des Nations Unies et le rôle directeur de la CNUCED au sein du Groupe interinstitutions des Nations Unies sur le commerce et la capacité productive et la contribution efficace du Groupe à la mise en œuvre de l'initiative d'Aide au commerce; | UN | 10 - يقدر أنشطة الأمانة الداعمة للإصلاح على نطاق منظومة الأمم المتحدة والدور الريادي للأونكتاد داخل مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية والمساهمة الفعالة للمجموعة المشتركة بين الوكالات في تنفيذ مبادرة المعونة من أجل التجارة؛ |
Les politiques de développement devraient être reconfigurées de façon à éviter les mesures de libéralisation prématurées et les réformes malencontreuses qui, en l'absence d'institutions et de capacités de production adéquates, peuvent aggraver les conditions du marché du travail dans les pays en développement. | UN | 280 - وينبغي إعادة صوغ السياسات الإنمائية لتفادي تحرير التجارة السابق لأوانه والإصلاحات الخاطئة للسياسات الاقتصادية التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم في ظروف سوق العمل في البلدان النامية، في غياب المؤسسات والقدرات الإنتاجية المناسبة. |