ويكيبيديا

    "والقرارين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des résolutions
        
    • et les résolutions
        
    • et ses résolutions
        
    • et aux résolutions
        
    • et à ses résolutions
        
    • ainsi que les résolutions
        
    • par les résolutions
        
    • dans les résolutions
        
    25. Le Comité a pris note du rapport et des résolutions susmentionnés. UN ٢٥ - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير والقرارين المشار اليهما أعلاه.
    Malgré l'adoption de la déclaration présidentielle S/PRST/2013/15 et des résolutions 2139 (2014) et 2165 (2014), la situation en matière de protection s'est détériorée. UN 53 - وعلى الرغم من صدور البيان الرئاسي 2013/15 والقرارين 2139 (2014) و 2165 (2014)، تفاقمت الحالة على صعيد الحماية.
    En cas de contradiction entre les diverses dispositions du plan révisé, d'une part, et les résolutions pertinentes et le Mémorandum, de l'autre, ce sont ces derniers documents qui prévaudront. UN وفي حالة عدم الاتساق بين أحكام معينة في الخطة المنقحة، من ناحية، والقرارين ذوي الصلة ومذكرة التفاهم، من ناحية أخرى، يؤخذ بأحكام الوثائق المذكورة أخيرا.
    Elle appelle ensuite l'attention sur les règles et recommandations pertinentes de l'Assemblée générale figurant dans le rapport du Bureau concernant les travaux des Grandes Commissions, y compris celles figurant dans la décision 34/401 et les résolutions 58/126 et 58/316 de l'Assemblée générale. UN 2 - ثم استرعت الاهتمام بعد ذلك إلى القواعد ذات الصلة وتوصيات الجمعية العامة الواردة في تقرير المكتب A/66/250 فيما يتعلق بعمل اللجان الرئيسية، بما في ذلك تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401 والقرارين 58/126 و 58/316.
    Rappelant sa décision 1995/2 et ses résolutions 1996/1 et 1997/3 sur le programme de travail dans le domaine de la population ainsi que les rapports de ses sessions y afférentes1, UN إذ تشير إلى المقرر 1995/2 والقرارين 1996/1 و 1997/3 للجنة السكان والتنمية بشأن برنامج العمل في ميدان السكان، وإلى تقارير اللجنة عن الدورات المقابلة()،
    Il est donc nécessaire de revitaliser le rôle de l'Assemblée, conformément à l'Article 97 de la Charte et aux résolutions 51/241 et 60/286 relatives à cette question. UN لذلك من الضروري تنشيط دور الجمعية العامة، وفقا للمادة 97 من الميثاق والقرارين 51/241 و 60/286 المتعلقين بهذه المسألة.
    Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces actes de terrorisme inqualifiables et ceux qui les ont financés et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et à ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités algériennes à cette fin. UN " ويشدد مجلس الأمن على ضرورة تقديم منفِّذي هذه الأعمال الإرهابية البغيضة ومنظِّميها ومموِّليها ومدبرِّيها إلى العدالة، ويحث الدول كافة على التعاون الإيجابي مع السلطات الجزائرية في هذا الشأن، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب أحكام القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    e) Coopérer davantage et appliquer intégralement les traités internationaux relatifs au terrorisme ainsi que les résolutions 1269 (1999) et 1368 (2001) du Conseil UN 3 هاء - زيادة التعاون بشأن الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب وقراري مجلس الأمن 1269 (1999) و 1368 (2001) وتنفيذ تلك الاتفاقيات والقرارين تنفيذا تاما.
    Pour faciliter la mise en œuvre des Accords et des résolutions ci-dessus visés, notamment la résolution 1721 (2006), les Parties ont arrêté les décisions suivantes : UN وتيسيرا لتنفيذ الاتفاقات والقرارين المشار إليهما أعلاه، ولا سيما القرار 1721 (2006)، اتخذ الطرفان القرارات التالية:
    154. Compte tenu des dispositions de la Convention et des résolutions susmentionnées, le Gouvernement sud-africain est d'avis que le débat relatif à la définition du mandat du mécanisme d'examen devrait être précédé d'un débat sur sa structure et les modalités du processus d'examen. UN 154- ونظرا لأحكام الاتفاقية والقرارين المذكورين أعلاه، ترى حكومة جنوب أفريقيا أن المناقشات المتعلقة بوضع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض ينبغي أن تسبقها مناقشة بشأن بنية آلية الاستعراض وشكل عملية الاستعراض.
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    - Application intégrale des dispositions pertinentes des Accords de Taëf et des résolutions 1559 (2004) et 1680 (2006) qui exigent le désarmement de tous les groupes armés au Liban, afin que, conformément à la décision du Gouvernement libanais du 27 juillet 2006, seul l'État libanais soit autorisé à détenir des armes et à exercer son autorité au Liban; UN - التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف والقرارين 1559 (2004) و 1680 (2006) التي تطالب بنـزع سلاح كل الجماعات المسلحة في لبنان، حتى لا تكــون هنــاك أي أسلحــة أو سلطـــة في لبنان عدا ما يخص الدولة اللبنانية، عملا بما قرره مجلس الوزراء اللبناني المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006؛
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et les résolutions 1673 (2006) et 1810 (2008) qui l'ont suivie jouent un rôle crucial à cet égard. UN وإن لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) والقرارين اللاحقين 1673 (2006) و 1810 (2008)، دورا حاسما في هذا الخصوص.
    Pour l'examen de la question, le Comité spécial a pris en considération les dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur la question, en particulier les dispositions pertinentes de la résolution 68/97 relative à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et les résolutions 68/94 et 68/95 relatives à des territoires déterminés. UN ٧٧ - وأثناء النظر في هذا البند، وضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها بوجه خاص الأحكام ذات الصلة من القرار 68/97 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والقرارين 68/94 و 68/95 المتعلقين بأقاليم معينة.
    Pour l'examen de la question, le Comité spécial a pris en considération les dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur la question, en particulier les dispositions pertinentes de la résolution 67/134 relative à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et les résolutions 67/132 et 67/131 relatives à des territoires déterminés. UN 78 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار، أثناء نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها بوجه خاص الأحكام ذات الصلة من القرار 67/134 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، والقرارين 67/132 و 67/131 المتعلقين بأقاليم معينة.
    Rappelant sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a adopté la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et ses résolutions 51/210 du 17 décembre 1996 et 53/108 du 8 décembre 1998, UN إذ تشير إلى قرارها 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي اعتمدت به الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والقرارين 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 53/108 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Rappelant sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a adopté la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et ses résolutions 51/210 du 17 décembre 1996 et 53/108 du 8 décembre 1998, UN إذ تشير إلى قرارها 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، الذي اعتمدت به الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والقرارين 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 و 53/108 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Conformément à nos valeurs nationales, à notre constitution et aux résolutions que je viens de mentionner, la Grenade continue d'être un citoyen responsable de la Terre par les actions qu'elle mène aux niveaux local, national, régional et international. UN وتمشياً مع قيمنا الوطنية ودستورنا والقرارين اللذين ذكرتهما للتو، لا تزال غرينادا مواطناً مسؤولاً على الأرض، وتتخذ إجراءات على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    C'est la raison pour laquelle nous nous sommes opposés à la résolution 53/227 l'an dernier - et aux résolutions 52/237 et 51/233 les années précédentes - dont certaines parties demandent à Israël de couvrir les frais de l'incident de Qana en 1996. UN ولهذا السبب عارضنا القرار 53/237 في العام الماضي، والقرارين 52/236 و 51/233 في السنتين السابقتين لأنها تتضمن أجزاء تطالب إسرائيل بدفع التكاليف الناشئة عن حادث قانا في عام 1996.
    Le Conseil souligne qu'il faut traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de cet acte de terrorisme inqualifiable et ceux qui l'ont financé et demande instamment à tous les États, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du droit international et à ses résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005), de coopérer activement avec les autorités algériennes à cette fin. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة جلب مرتكبي هذا العمل الإرهابي المنكر ومنظميه ومموليه والجهات التي رعته للمثول أمام العدالة، ويحث جميع الدول، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، على التعاون بنشاط مع السلطات الجزائرية في هذا الخصوص.
    , relatives aux droits de l'enfant, ainsi que les résolutions 1996/27 du 19 avril 19962 et 1998/31 du 17 avril 19984 et la décision 1997/107 du 11 avril 19973, relatives aux droits fondamentaux des handicapés, Page UN بشأن حقوق الطفل، والقرارين ١٩٩٦/٢٧ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦)٢( و ١٩٩٨/٣١ المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨)٤(، والمقرر ١٩٩٧/١٠٧ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧)٣( بشأن حقوق اﻹنسان للمعوقين،
    La résolution susmentionnée prévoit également la création, pendant six mois, d'un groupe d'experts chargé d'enquêter sur toute violation des mesures prévues par la résolution 1343 (2001) ainsi que par les résolutions 1171 (1998) et 1306 (2000) concernant la situation en Sierra Leone. UN ونص القرار أيضا على إنشاء فريق من الخبراء، لمدة ستة أشهر، للتحقيق في أي انتهاكات للتدابير المحددة بموجب ذلك القرار، والقرارين 1171 (1998) و 1306 (2000) بشأن الحالة في سيراليون.
    Ce faisant, le Comité spécial a tenu compte des dispositions des résolutions de l’Assemblée générale sur la question, en particulier des dispositions pertinentes contenues dans la résolution 54/91 relative à l’application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et dans les résolutions 54/89 et 54/90 de la même date relatives à des territoires déterminés. UN 11 - وقد أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار عند نظرها في البند، أحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها بصفة خاصة الأحكام ذات الصلة من القرار 54/91 بشأن تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والقرارين 54/89 و 54/90 المتخذين في التاريخ ذاته والمتعلقين بأقاليم معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد