les ressources prévues devraient permettre de compléter les ressources permanentes dont dispose le Département pour ces activités. | UN | والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة. |
Dans le cas de la plupart des organismes d'aide bilatérale, ces fonds servent essentiellement à couvrir les frais d'études dans le pays donateur plutôt que dans des pays tiers. | UN | والقصد من هذه اﻷموال لدى معظم الوكالات المانحة الثنائية، أن تستخدم في البلد الخاص للجهة المانحة، لا في بلدان ثالثة. |
les ressources prévues devraient permettre de compléter les ressources permanentes dont dispose le Département pour ces activités. | UN | والقصد من هذه الموارد المقترحة أن تكمل الموارد الدائمة المخصصة في الادارة لهذه اﻷنشطة. |
De cette manière, toutes les questions critiques seront examinées dans le cadre du dialogue constructif. | UN | والقصد من هذه العملية هو كفالة تغطية الحوار البناء لجميع القضايا الحاسمة. |
cette analyse devrait stimuler les débats lors des consultations ministérielles. Introduction | UN | والقصد من هذه المعلومات حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية. |
ces initiatives visent à renforcer les entreprises économiques solidaires (EES), qui emploient un grand nombre de femmes. | UN | والقصد من هذه المبادرات هو تعزيز مؤسسات الاقتصاد التضامني، التي تشارك فيها المرأة مشاركة كبيرة. |
ces projets ne visent qu'à instaurer un climat de confiance. | UN | والقصد من هذه المشاريع هو بناء الثقة فقط. |
ces contrats portent sur l'exploitation de gisements de minerai de fer dans le nord du pays, qui pourraient compter parmi les plus grands du monde. | UN | والقصد من هذه الامتيازات هو استغلال رواسب ركاز الحديد في شمال سيراليون، التي يعتقد أنها من أكبرها في العالم. |
ces projets ne visent qu'à instaurer un climat de confiance. | UN | والقصد من هذه المشاريع هو بناء الثقة فقط. |
. Cet examen a pour but de fournir le cadre général d’analyse des politiques nécessaire à la conception d’activités opérationnelles pertinentes et efficaces dans ces secteurs et au renforcement des capacités consultatives du secrétariat. | UN | والقصد من هذه الدراسة هو توفير إطار واسع لتحليل السياسة العامة يقتضيه تصميم أنشطة تنفيذية فعالة وذات صلة في هذه القطاعات وزيادة قدرات الأمانة على تقديم المشورة. |
ces initiatives visent à coordonner les activités entre les organismes des Nations Unies, le gouvernement concerné et les autres institutions. | UN | والقصد من هذه المبادرات هو تنسيق الأنشطة بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة المعنية والوكالات الأخرى. |
ces initiatives visent à coordonner les activités entre les organismes des Nations Unies, le gouvernement concerné et les autres institutions. | UN | والقصد من هذه المبادرات هو تنسيق الأنشطة بين وكالات الأمم المتحدة والحكومة المعنية والوكالات الأخرى. |
ces activités sont censées les préparer à leur rôle futur de femme. | UN | والقصد من هذه الألعاب إعدادهن لأداء دور الأنثى في المستقبل. |
La raison d'être de ces programmes est de rendre le pays débiteur solvable. | UN | والقصد من هذه البرامج هو ضمان أن يكون البلد المدين في وضع يسمح له بتسديد القروض. |
ces informations visent à faire en sorte que les unités de terres et les superficies de terres soient identifiables. | UN | والقصد من هذه المعلومات ضمان إمكانية تحديد وحدات الأراضي ومناطق الأراضي. |
les directives devaient être appliquées par ces organismes, y compris par les commissions régionales, à titre expérimental. | UN | والقصد من هذه المبادئ أن يجري تطبيقها من قِبل هذه المؤسسات، بما فيها اللجان الإقليمية، على أساس تجريبي. |
ces informations visent à permettre la localisation des parcelles et des zones dans lesquelles elles sont situées. | UN | والقصد من هذه المعلومات ضمان إمكانية تحديد وحدات الأراضي ومناطق الأراضي. |
cette réunion extraordinaire se veut être surtout comme un ultime appel pour qu'Israël revienne à la raison et au respect des accords conclus. | UN | والقصد من هذه الدورة الاستثنائية الطلب الى إسرائيل مرة أخيرة العودة الى اﻹصغاء الى صوت الحق والى احترام الاتفاقات المبرمة. |
cette publication devrait être utile aux négociateurs et aux dirigeants, en particulier ceux des pays en développement. | UN | والقصد من هذه النشرة هو أن تكون أداة للمفاوضين التجاريين وواضعي السياسات العامة، وخاصة في البلدان النامية. |
cette initiative a pour but de soutenir les efforts de paix visant à mettre un terme à la crise yougoslave et à la souffrance de civils innocents et à arrêter les destructions et les combats. | UN | والقصد من هذه المبادرة هو تعزيز الجهود السلمية الرامية إلى إنهاء اﻷزمة اليوغوسلافية بما يؤدي إلى إنهاء معاناة المدنيين اﻷبرياء وإيقاف الدمار والحرب. |