ويكيبيديا

    "والقصيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à court
        
    • et à plus courte
        
    • à court et
        
    • ou à court
        
    • et courte
        
    • et de courte
        
    • ceux à court
        
    • métrages
        
    Si nous échouons, l'histoire nous jugera sévèrement, parce que nous aurons fait passer des intérêts mesquins et à court terme avant notre propre survie. UN وإنْ فشلنا في هذا المسعى، فإن التاريخ سينظر بأشد الامتعاض إلى تغليبنا المصالح الضيقة والقصيرة الأجل على بقائنا نفسه.
    La Suède a fait état d'un ensemble de mesures à long et à court terme prises pour contrebalancer la fermeture de deux réacteurs à la centrale de Barseback. UN وأكدت السويد على مزيج من التدابير الطويلة والقصيرة الأجل للتعويض عن إقفال المفاعلين النوويين في محطة بارسباك.
    Les objectifs à long et à court terme de la réforme hongroise peuvent être atteints de différentes façons. UN ويمكن بلوغ اﻷهداف الطويلة اﻷمد والقصيرة اﻷمد لﻹصلاح الهنغاري بعدد من اﻷساليب المختلفة.
    - Traité sur l'élimination des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée; UN معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى؛
    Précédemment, ces dernières présentaient des comptes de résultat distincts pour les opérations à court et à long terme. UN فقد كان قطاع التأمين سابقاً يعدّ بيانات دخل منفصلة للأنشطة التجارية الطويلة الأمد والقصيرة الأمد.
    a) Les changements imprévus ou à court délai de préavis apportés au programme de réunions établi ne soient qu'occasionnels; UN (أ) أن لا تتكرر التغييرات غير المتوقعة والقصيرة المهلة التي تدخل على برنامج الاجتماعات المقرر إلا بين الحين والحين؛
    Si cela est compréhensible, le souci de n'apporter que des réponses immédiates et à court terme posera des problèmes plus graves dans l'avenir. UN ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل.
    Pendant la phase finale du programme, le PAM continuera à appuyer des activités de relèvement de faible ampleur et à court terme pour assurer la transition de l'aide directe à l'autosuffisance. UN وفي أثناء المرحلة اﻷخيرة من البرنامج، سوف يواصل البرنامج تقديم الدعم ﻷنشطة إعادة التأهيل الصغيرة النطاق والقصيرة اﻷجل في مرحلة الانتقال من المعونة المباشرة إلى الاكتفاء الذاتي.
    109. C'est là un cas où les objectifs à long et à court terme ne coïncident pas nécessairement. UN ١٠٩ - وهذه حالة قد لا تلتقي فيها اﻷهداف الطويلة اﻷجل والقصيرة اﻷجل.
    88. Les traitements et indemnités auxquels a droit le personnel affecté à des missions de maintien de la paix sont fonction de la durée des missions temporaires et à court terme. UN ٨٨ - تدفع استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات لحفظ السلام وفقا لفترة ولاية البعثة المؤقتة والقصيرة اﻷجل.
    Note : Les données concernant le total de la dette et le total du service de la dette comprennent les dettes à long terme et à court terme ainsi que les crédits du FMI. UN ملاحظة: تغطي أرقام اجمالي الديون واجمالي خدمة الديون كلاً من الديون الطويلة اﻷجل والقصيرة اﻷجل، وكذلك استخدام ائتمان صندوق النقد الدولي.
    L'accent est mis sur les mesures qui sont réalisées en 2013, dans l'immédiat et à court terme, et, s'il y a lieu, les activités à plus long terme. UN وتركز على الإجراءات الفورية والقصيرة الأجل التي سيتم تحقيقها في عام 2013، وتسلط الضوء، عند الاقتضاء، على الإجراءات الطويلة الأجل.
    Nous n'avons d'autre choix que de tourner le dos aux intérêts égoïstes et à court terme et d'œuvrer à l'unisson en faveur d'un monde dont nos enfants et leurs descendants hériteront, afin qu'ils se souviennent de nous avec affection et gratitude. UN وليس لدينا خيار سوى أن نتخلّص من مصالحنا الأنانية والقصيرة النظر، ونعمل بانسجام من أجل عالم سيرثه أبناؤنا وأحفادنا، بحيث يذكروننا بمحبة وامتنان.
    Il assurera la gestion des opérations stratégiques, tactiques et à court terme, y compris la conception, le fonctionnement et l'amélioration des systèmes qui créent et exécutent des services d'appui pour l'AMISOM. UN وسيتولى نائب المدير مسؤولية مهام إدارة العمليات الاستراتيجية والتكتيكية والقصيرة الأجل، بما في ذلك تصميم النظم التي تستحدث خدمات الدعم وتقوم بإيصالها إلى البعثة، وتسيير هذه النظم وتحسينها.
    Les conséquences à long et à court terme de la violence sexuelle - viols, abus et exploitation sexuels - peuvent affecter tous les aspects de la santé et du bien-être physiques, psychologiques et sociaux des femmes et des filles. UN ويمكن أن تؤثر العواقب الطويلة والقصيرة الأجل للعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، والانتهاك والاستغلال الجنسين، على كافة جوانب صحة ورفاه المرأة والفتاة جسديا ونفسيا واجتماعيا.
    Il y a des sexospécificités dont il faut tenir compte en raison des effets à long et à court termes, notamment sur la santé, la sécurité et les conditions de vie. UN إذ لا بد من مراعاة المنظور الجنساني عند تحديد الآثار الطويلة والقصيرة الأجل، بما في ذلك الآثار المتعلقة بالصحة، والأمن ومصادر الرزق.
    La question de la prorogation des accords existants, notamment concernant les missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée, est l'un de ces nombreux exemples. UN وأحد النماذج العديدة لذلك هي مسألة تمديد الاتفاقات القائمة، بما في ذلك فيما يتعلق بالقذائف المتوسطة والقصيرة المدى.
    Nous sommes préoccupés par la prolifération des missiles à portée intermédiaire et à plus courte portée. UN ويشكّل انتشار القذائف المتوسطة والقصيرة المدى أحد شواغلنا.
    Le rapport du Kazakhstan a contribué à l'élaboration d'une politique nationale en matière de contraception et celui de l'Ouzbékistan a présenté d'importantes recommandations visant à répondre à court et à long terme aux besoins en matière de contraception et de logistique. UN وساهم تقرير كازاخستان في وضع سياسة وطنية لوسائل منع الحمل، وقدم تقرير أوزبكستان توصيات فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات طويلة الأجل والقصيرة الأجل في مجال وسائل منع الحمل والسوقيات.
    Parmi ces critères, figurent la clarté et la mesurabilité des objectifs; la correspondance des activités prévues avec les objectifs à long terme ou à court terme; enfin la correspondance entre les besoins en ressources prévues et les activités projetées. La liste complète des critères utilisés par le Fonds est disponible sous forme documentaire. UN وتشمل تلك المعايير وضوح اﻷهداف وقابليتها للقياس وملاءمة اﻷنشطة المقترحة لﻷهداف الطويلة والقصيرة اﻷمد، ومدى تناسب الاحتياجات المتوقعة من الموارد مع اﻷنشطة المتوقعة، وتتوفر قائمة كاملة بالمعايير المستخدمة من قبل الصندوق على شكل وثيقة.
    Des milliers de missiles à longue, moyenne et courte portées sont déjà déployés par les grandes puissances et leurs alliés. UN هناك آلاف من القذائف البعيدة المدى والمتوسطة المدى والقصيرة المدى موزعة فعلاً من جانب الدولتين العظميين وحلفائهما.
    Les bourses de longue durée et de courte durée qui ont été octroyées ont grandement aidé les États membres de l'OMM à valoriser les ressources humaines dont ils ont besoin. UN وكان توفير ومنح الزمالات الطويلة الأجل والقصيرة الأجل فعالاً في مساعدة أعضاء المنظمة في تنمية الموارد البشرية اللازمة.
    Bien qu'il comptabilise désormais tous ses engagements, aussi bien ceux à long terme que ceux à court terme, les immobilisations corporelles ne figurent toujours pas dans l'actif mais elles seront comptabilisées et traitées rétrospectivement à l'issue de la période de transition ménagée par les normes IPSAS. UN وعلى الرغم من أن المكتب يقيد الآن جميع الخصوم الطويلة الأجل والقصيرة الأجل على حد سواء، لا تشمل الأصول حتى الآن الممتلكات والمنشآت والمعدات، التي سيجري تقييدها وبيانها بأثر رجعي عند اكتمال الفترة الانتقالية التي تتيحها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Une rétrospective des films et des vidéos produits par l’Organisation des Nations Unies pendant plus de 40 ans a été présentée à Venise lors du quarante-quatrième Festival international du cinéma, preuve que l’industrie du spectacle reconnaît le rôle de l’ONU dans la production de courts et longs métrages depuis les années 40. UN وعرضت نماذج ﻷفلام اﻷمم المتحدة وأشرطة الفيديو المنتجة على مدى أربعة عقود في مهرجان فينسيا الدولي الرابع والخمسين لﻷفلام، مما كان بمثابة اعتراف من جانب صناعة السينما بالدور الذي أدته أفلام اﻷمم المتحدة الطويلة والقصيرة المنتجة منذ اﻷربعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد