ويكيبيديا

    "والقضاء على جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élimination de toutes les
        
    • et éliminer toutes les
        
    • et d'éliminer toutes les
        
    • et à éliminer toutes les
        
    • et élimination de toutes les
        
    • pour éliminer toutes les
        
    • afin d'éliminer toutes les
        
    • en éliminant toutes les
        
    • l'élimination de toute
        
    • qu'à éliminer toutes les
        
    • et mettre fin à toutes les
        
    • l'éradication de toutes les
        
    • et l'élimination de tous les
        
    Les deux grands partis politiques restent attachés à l'égalité des sexes ainsi qu'à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذان الحزبان السياسيان الرئيسيان ملتزمان بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    l'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles est un élément critique de l'amélioration de la qualité de vie des femmes à tous les stades de leur vie. UN والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة عنصر حاسم في عملية تحسين نوعية حياة النساء من جميع الأعمار.
    Nous avons, en outre, pris des mesures pour renforcer l'égalité entre les sexes et éliminer toutes les formes de discrimination contre les groupes défavorisés de la société. UN وبالمثل، اتخـذت إجراءات نحو تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييـز ضد الفئات المحرومـة في مجتمعنا.
    Il est donc important de passer en revue toutes les politiques, mesures et instruments nationaux mis en place aux fins d'atteindre l'égalité et d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Nous sommes déterminés à faire davantage reconnaître la dignité des personnes âgées et à éliminer toutes les formes de mauvais traitements, d'abus et de violence. UN وإننا مصممون على تعزيز الاعتراف بكرامة كبار السن والقضاء على جميع أشكال الإهمال وسوء المعاملة والعنف.
    Droits fondamentaux de la femme et élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes UN حقوق الإنسان للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين
    Convaincue qu'il importe donc de redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction et pour éliminer toutes les formes de haine, d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Les questions qui s'y rapportent sont examinées dans le cadre de diverses conférences mondiales consacrées au statut juridique de la femme et à l'élimination de toutes les formes de discrimination. UN وتناقش هذه المسائل أيضا في مؤتمرات عالمية عديدة تعقد بشأن الوضع القانوني للمرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    :: L'application des dispositions de la Constitution du Maroc de 2011 qui statue l'égalité, la parité et l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN :: تنفيذ أحكام دستور المغرب لعام 2011 الذي ينص على المساواة والتكافؤ والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Il convient d'assurer le respect par tous de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ويتعين على الجميع تأمين احترام الإعلان الخاص والقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائم على أساس الدِين أو العقيدة.
    :: Œuvrer en faveur de l'amélioration de la condition de la femme et de l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN :: العمل على تحسين مركز المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها؛
    À ce titre, il est essentiel de réaffirmer les questions relatives au non-recours à l'arme nucléaire, la prévention de la guerre nucléaire et l'élimination de toutes les armes nucléaires, et de réaffirmer le rang prioritaire qu'occupent ces questions dans les négociations pour le désarmement sous des auspices multilatérales, questions qui continuent de préoccuper la communauté internationale. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن نعيد التأكيد على مسائل عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية، والقضاء على جميع اﻷسلحة النووية، وعلى اﻷولوية التي ينبغي أن تحظى بها هذه المسائل في مفاوضات نزع السلاح تحت رعاية متعددة اﻷطراف، باعتبار أن هذه المسائل لا تزال تمثل شاغلا للمجتمع الدولي.
    i) Développement des capacités pour renforcer la participation des femmes, améliorer leur accès aux ressources et éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN `1` تنمية القدرات لزيادة مشاركة النساء وتعزيز فرص حصولهن على الموارد والقضاء على جميع أشكال التمييز بحق المرأة.
    Grâce à ce programme, nous prenons des mesures concrètes pour promouvoir les droits de l'enfant et éliminer toutes les formes de violence à l'égard des enfants. UN ومن خلال برنامجنا هذا نتخذ تدابير ملموسة لتعزيز حقوق الطفل والقضاء على جميع أنواع العنف ضد الأطفال.
    Le Gouvernement est résolu à promouvoir le principe d'égalité des chances et d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز مبدأ تكافؤ الفرص والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    La meilleure manière d'éliminer le terrorisme est d'instituer un ordre international équitable reposant sur la justice et l'égalité et d'éliminer toutes les formes de domination, d'intervention ou d'injustice sociale, tout en favorisant le développement durable. UN أفضل سبيل للقضاء على الإرهاب هو إقامة نظام دولي عادل يستند إلى العدالة والمساواة، والقضاء على جميع أشكال الهيمنة والتدخل وانعدام المساواة الاجتماعية، وتشجيع التنمية المستدامة في آن معا.
    Chaque État Membre doit s'efforcer d'appliquer intégralement la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, surtout leur traite. UN وعلى كل من الدول الأعضاء أن يعمل من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار بالمرأة.
    Le Brésil a demandé un complément d'information sur les principaux progrès réalisés dans la promotion des droits des femmes, ainsi que sur l'impact réel des mesures juridiques visant à améliorer le statut social et politique des femmes et à éliminer toutes les formes de discrimination à leur égard. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن أهم الإنجازات في مجال تعزيز حقوق المرأة وعن الأثر الملموس للتدابير القانونية المتخذة بغية ضمان النهوض بوضع المرأة الاجتماعي والسياسي والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها.
    Droits fondamentaux des femmes et élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles conformément au Plan d'action de Beijing et au texte adopté à l'issue de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات حسبما حدد في منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Convaincue qu'il faut donc faire de nouveaux efforts pour promouvoir et protéger le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction et pour éliminer toutes les formes de haine, d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; UN وإذ تؤمن بأنه يلزم لذلك بذل مزيد من الجهود لتعزيز وحماية الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد، والقضاء على جميع أشكال الكراهية والتعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد،
    Le Comité demande à l'État partie de prendre toutes les mesures efficaces voulues, y compris l'application de la législation en vigueur et l'élargissement des campagnes nationales de sensibilisation, afin d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 160- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة، بما فيها إنفاذ التشريع القائم وتوسيع نطاق حملات التوعية الوطنية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le projet de code de la personne et de la famille représente un progrès significatif, notamment en matière de polygamie, et le Mali doit aller encore plus loin en assurant l'application intégrale de la Convention et en éliminant toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويمثل مشروع القانون الشخصي والعائلي تقدما ملحوظا، لا سيما في مجال تعدد الزوجات، ولكن ينبغي على مالي أن تتجاوز ذلك من خلال التأكد من التطبيق الكامل للاتفاقية والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Faire respecter les normes et principes définis par l'OIT concernant les droits à la liberté d'association et au syndicalisme; oeuvrer à l'élimination de toute forme de discrimination en matière d'emploi et de profession, ainsi qu'à la suppression du travail des enfants. UN احترام معايير منظمة العمل الدولية ومبادئها المتصلة بحرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز على صعيدي التوظيف والمهنة، والقضاء على عمالة اﻷطفال.
    Par ailleurs, tout au long du débat de haut niveau de la quatrième session du Conseil, des personnalités ont mis en lumière les activités visant à promouvoir et à protéger les droits des enfants dans leurs pays ainsi qu'à éliminer toutes les formes de violence à leur encontre. UN وإضافة إلى هذا فإنه طوال الجزء الرفيع المستوى من الدورة الرابعة للمجلس ألقت شخصيات بارزة الضوء على الأنشطة المضطلع بها في بلدانها لتعزيز وحماية حقوق الأطفال والقضاء على جميع أشكال العنف.
    10. Donner la priorité aux réformes nécessaires pour moderniser la législation et mettre fin à toutes les formes de discrimination (Royaume-Uni); UN 10- إعطاء الأولوية لإدخال الإصلاحات اللازمة لتحديث التشريع والقضاء على جميع أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    l'éradication de toutes les formes d'exploitation, d'abus, de harcèlement et de violence à l'égard des femmes, des adolescents et des enfants nécessite à la fois la réalisation de mesures préventives et la réhabilitation des victimes. UN والقضاء على جميع أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والتحرش والعنف ضد النساء والمراهقات والطفلات يستتبع اتخاذ إجراءات وقائية وتأهيل للضحايا.
    Tous les peuples sans distinction appellent de leurs voeux la paix et l'élimination de tous les types d'armes, à commencer par les armes de destruction massive. UN فجميع الشعوب دون تمييز تسعى إلى إحلال السلام والقضاء على جميع أنواع الأسلحة، ولكنها تسعى على الأخص إلى أن يولى نزع السلاح الأولوية للقضاء على أدوات الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد