ويكيبيديا

    "والقطاع الخاص من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le secteur privé
        
    • et du secteur privé
        
    • avec le secteur privé
        
    • et secteur privé
        
    • et privé
        
    • et au secteur privé
        
    • et privés
        
    • le secteur privé de
        
    • le secteur privé peuvent
        
    Il faudrait associer activement les organisations de la société civile et le secteur privé à toutes les étapes du processus de développement; UN ينبغي تمكين منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص من أن تصبح من الشركاء الفاعلين في جميع مراحل عملية التنمية.
    L'esprit d'entreprise et le secteur privé en général sont désormais des moteurs indispensables de la transformation économique et sociale en Afrique. UN وبشكل عام، أصبحت روح المبادرة والقطاع الخاص من أهم عوامل التحول الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا.
    Renforcer le rôle que jouent la société civile et le secteur privé dans le développement UN 4 - تحسين دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    Le rôle de la société civile et du secteur privé, par des investissements accrus, des organisations non gouvernementales et des collectivités locales, a été reconnu dans ce sens. UN وفي هذا السياق، جرى الإقرار بالدور الذي يقوم به المجتمع المدني والقطاع الخاص من خلال زيادة الاستثمارات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Renforcer, à ce sujet, la collaboration avec les ONG et avec le secteur privé afin de mobiliser des fonds pour des projets d’allégement de la dette et de développement dans les PPTE. UN وينبغي في هذا الصدد، زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل جمع اﻷموال للتخفيف من حدة الديون ولتمويل المشاريع اﻹنمائية في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Quelle est la répartition optimale des tâches entre pouvoirs publics et secteur privé en ce qui concerne la mise à niveau et l'assurance de qualité? UN :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟
    Cette adaptation doit concilier les intérêts perçus des secteurs public et privé dans la création et l'exploitation de la ZFE. UN ويحتاج هذا التكييف الى التوفيق بين المصالح المحددة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث اﻹنشاء والتشغيل في المنطقة الاقتصادية الحرة.
    Le Myanmar devra investir dans la gouvernance civile et promouvoir la création de capacités administratives, notamment en permettant à la société civile et au secteur privé de participer davantage au développement du pays. UN وسيكون على ميانمار أن تستثمر في الحكم المدني وتشجيع بناء القدرات الإدارية، بطرق منها تمكين المجتمع المدني والقطاع الخاص من المشاركة بشكل أكبر في تنمية البلاد.
    :: Renforcer le rôle que jouent la société civile et le secteur privé dans le développement. UN :: تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية
    :: Soutenir la création de partenariats entre les gouvernements, la société civile et le secteur privé pour mobiliser des ressources. UN :: دعم الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد.
    Nombre de ces changements étaient rendus possibles par un dialogue entre les pouvoirs publics et le secteur privé visant à promouvoir le développement des entreprises. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Il préconise aussi l'instauration de liens avec les ONG et le secteur privé de manière à mettre en place un mécanisme facilitant leur participation aux activités de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Il préconise aussi l'instauration de liens avec les ONG et le secteur privé de manière à mettre en place un mécanisme facilitant leur participation aux activités de CTPD. UN كما أوصى بإقامة صلات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل توفير آلية لمشاركتها في أنشطة هذا التعاون.
    Les acteurs politiques et le secteur privé ont entamé une coopération stratégique en vue d'améliorer les possibilités de conciliation du travail et la vie de famille en Allemagne. UN وكان ثمة تعاون استراتيجي بين السياسة والقطاع الخاص من أجل تحسن احتمالات التوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل في ألمانيا.
    Renforcer le dialogue entre le Gouvernement et le secteur privé pour améliorer sa valeur ajoutée dans le redressement des indicateurs macroéconomiques UN تعزيز الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تحسين قيمته المضافة في النهوض بمؤشرات الاقتصاد الكلي
    Elles mobilisent le budget fédéral et le secteur privé pour réaliser les objectifs de lutte contre la pollution; UN تعمل على تعبئة الميزانية الاتحادية، والقطاع الخاص من أجل تحقيق أهداف مكافحة التلوث؛
    Renforcer le rôle de la société civile et du secteur privé dans le développement UN تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل التنمية
    Développement du rôle de la société civile et du secteur privé au service du développement UN ميم - تعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية
    De concert avec les gouvernements, les ONG et le secteur privé, le FNUAP recherchera les moyens de collaborer avec le secteur privé, pour que celui-ci puisse contribuer davantage à la mise en oeuvre des programmes de développement durable. UN والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة.
    — Communication et partenariat tant avec les organisations non gouvernementales s'occupant des jeunes qu'avec le secteur privé, aux fins d'une application plus efficace du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au—delà. UN - الاتصالات والشراكات مع كل من المنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب والقطاع الخاص من أجل تنفيذ أكثر فعالية لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها.
    Les partenariats entre gouvernement et secteur privé sont nécessaires pour promouvoir l'industrialisation. UN وأضاف أنه لا بد من إقامة شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تشجيع التصنيع.
    Les initiatives visant à établir des alliances entre les entités des secteurs public et privé pour promouvoir la lutte contre la corruption et le rôle du Pacte mondial à cet égard ont été dûment notés et encouragés. UN وحظيت بالقدر الواجب من التنويه والتشجيع المبادراتُ الرامية إلى ترسيخ تحالفات بين كيانات القطاع العام والقطاع الخاص من أجل الدفع قُدُماً بجهود مكافحة الفساد وبدور " الاتفاق العالمي " في هذا الصدد.
    Dans de nombreux pays où le secteur privé est faible, les gouvernements ont reconnu la nécessité de créer un environnement qui permette aux entrepreneurs, et au secteur privé en général, de jouer un rôle important dans le processus de développement. UN 155 - وقد أدى عدم وجود قطاع خاص قوي في العديد من البلدان إلى تسليم حكوماتها بالحاجة إلى خلق بيئة تمكن منظمي المشاريع والقطاع الخاص من أداء دور مؤثر في عملية التنمية.
    Le conseil réunit des organismes des premières nations et métis, des établissements de formation publics et privés, les gouvernements et l'industrie privée en vue d'élaborer des stratégies de formation destinées à fournir des emplois aux autochtones. UN والمجلس هو محفل لقاء بين منظمات الأمم الأولى والملونين ومؤسسات التدريب العامة والخاصة والحكومات والقطاع الخاص من الصناعة يرمي إلى وضع استراتيجيات لتوفير تدريبٍ يتعلق بتوظيف الشعوب الأصلية.
    Le portail TRACK offre aussi un moteur de recherche grâce auquel les États, les acteurs de la lutte contre la corruption, le grand public et le secteur privé peuvent accéder aux connaissances générées par l'UNODC et ses partenaires. UN وبوابة " تراك " هي أيضاً محرّك بحث يمكِّن الدول ودوائر مكافحة الفساد والجمهور العام والقطاع الخاص من الوصول إلى ما يُعدّه المكتب والمؤسسات الشريكة من معارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد