ويكيبيديا

    "والقطاع الخاص والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secteur privé et les organisations non
        
    • du secteur privé et des organisations non
        
    • secteur privé et organisations non
        
    Ils ont aussi pour tâches d'encourager la coordination interorganisations et la coopération avec les autres organisations internationales, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ومن الوظائف الأخرى تطوير التنسيق والتعاون المشترك مع المنظمات الدولية الأخرى والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Il est pour cela essentiel de forger un partenariat international éclairé, mobilisant tous les acteurs concernés, à savoir les différents États Membres, la communauté internationale, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وتمثل إقامة شراكة دولية مستنيرة تشارك فيها جميع الجهات الفاعلة من بينها فرادى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية جانبا حاسما في هذه العملية.
    Les problèmes qui se posent au niveau de l'accès à l'information sont perçus comme une menace réelle et potentielle au transfert de technologie, que seul un renforcement de la collaboration entre les gouvernements, le secteur privé et les organisations non gouvernementales permettra de surmonter. UN تعتبر القيود المفروضة على المعلومات خطرا حقيقيا ومحتملا لنقل التكنولوجيا يمكن التغلب عليه بشكل فعال من خلال اتخاذ مبادرات أكثر تعاونية بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل.
    En créant de solides et importants partenariats entre gouvernements, secteur privé et organisations non gouvernementales, nous donnons un véritable sens à la recherche du développement durable. UN فمن خلال إنشاء شراكات قوية وهامة بين الحكومات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فإننا نعطي معنى حقيقيا للسعي من أجل التنمية المستدامة.
    Dans ce contexte, nous avons noté l'initiative prise par le Secrétaire général pour élaborer un pacte mondial entre les Nations Unies, le secteur privé et les organisations non gouvernementales dans une démarche pour maximiser les efforts de développement. UN وفي هذا السياق لاحظنا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إيجاد حلف عالمي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في مسعى يرمي إلى تعزيز جهد التنمية إلى أقصى حد.
    L’action ne devrait pas se limiter à la sphère internationale, mais devrait englober des mesures à l’échelle régionale, nationale et locale, dans le cadre d’une coopération entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ويجب ألا يقتصر العمل على المحيط الدولي، بل يجب اتخاذ تدابير على الصعيد اﻹقليمي والوطني وذلك في إطار التعاون بين السلطات العامة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le plan d'action a servi de base à l'organisation, en 1999, d'un séminaire qui a permis de mieux sensibiliser les organismes publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales au problème de l'exploitation sexuelle. UN وقد شكل هذا بدوره الأساس لتنظيم حلقة دراسية في 1999، مما زاد من وعي الهيئات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بهذه المسألة.
    127. Les gouvernements, le secteur privé et les organisations non gouvernementales devraient : UN ١٢٧ - من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية:
    Je suis d'avis que l'action de nos gouvernements ne peut aboutir sans l'appui de l'ensemble des membres de la communauté internationale, y compris la société civile, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وأرى أن اﻷعمال التي تقوم بها حكوماتنا لا يمكن أن تنجح دون مساندة جميع أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Il fallait une coopération au niveau sectoriel réunissant les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن يكون هناك أساس جديد للتعاون يتمثل في اتباع نهج على مستوى القطاع يجمع بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Il faut également que les programmes de lutte antipaludique se donnent les moyens de mobiliser d'autres programmes de santé, ainsi que les collectivités, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN كما يلزم على البرامج المعنية بمكافحة الملاريا بناء قدراتها من أجل إشراك البرامج الصحية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    Il continue d'accorder la priorité au dialogue et à la coopération entre les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations non gouvernementales, dont la collaboration et le situation contribuent pour beaucoup à rendre la tâche plus facile. UN وأن بيرو تواصل إعطاء الأولوية للحوار والتعاون بين الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت مشاركتها ودعمها إسهاما كبيرا في تخفيف عبء هذه المهمة.
    L'orateur souligne la nécessité pour les gouvernements, la société civile, le secteur privé et les organisations non gouvernementales, de participer activement aux préparatifs du Sommet, aux prochaines conférences régionales et au Sommet proprement dit. UN 70 - وشدد على ضرورة مشاركة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، وفي المؤتمرات الإقليمية القادمة، وفي مؤتمر القمة ذاته.
    À cette fin, mon gouvernement s'est lancé dans un processus de consultation et de collaboration avec tous les secteurs de notre population, y compris les partis politiques, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ولتحقيق هذا الهدف، بدأت حكومتنا في عملية للتشاور والتعاون مع قطاعات السكان كافة، بما في ذلك الأحزاب السياسية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    De telles initiatives pourraient également bénéficier de la contribution des universités, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, ce qui rendrait les débats plus concrets et plus constructifs, en particulier sur les questions macro-économiques. UN ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي.
    D'encourager une collaboration plus étroite au sein des différents services publics, du secteur privé et des organisations non gouvernementales ainsi qu'entre eux. UN ترسيخ علاقات عمل أوثق بين الوكالات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الإقليمية.
    Dans le contexte de ces efforts, l'ONU devrait s'assurer l'appui des institutions gouvernementales économiques et financières, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, favorisant ainsi la promotion d'un partenariat visant au développement. UN وفي هذه الجهود، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ دعم المؤسسات الاقتصادية والمالية الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مما يشجع على تكوين شراكة تهدف إلى تحقيق التنمية.
    Dans son effort d'harmonisation de ses politiques écologique et économique, le Gouvernement chypriote a fait appel à la participation de sa population, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ومن ضمن جهود حكومته الرامية غلى مواءمة سياساتها البيئية والاجتماعية سعيها إلى مساهمة سكانها والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بها.
    Les activités qu'entreprendrait chaque partie postérieurement afin d'appliquer les plans en question devront être complétées par une aide adéquatement coordonnée des pays développés, des organisations internationales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN والجهود اللاحقة التي سيبذلها الفريقان لتنفيذ تلك الخطط ستكملها مساعدة حسنة التنسيق مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Nous voudrions également remercier tous les participants - gouvernements, organisations régionales, secteur privé et organisations non gouvernementales - de leurs contributions. UN كما نود أن نشكر جميع المشتركين من الحكومات والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية على ما قدموه من إسهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد