Tous les militaires avec lesquels le Groupe s’est entretenu ont déclaré que leurs camarades échangeaient des munitions contre n’importe quoi, y compris de l’argent et du cannabis. | UN | وقال جميع الأشخاص الذين أجرى الفريق مقابلات معهم إن زملاءهم يتَّجرون بالذخائر مقابل أي شيء بما في ذلك النقود والقنب. |
Culture du coca, du pavot à opium et du cannabis | UN | اﻷراضي المزروعة بالكوكا والخشخاش والقنب |
Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. | UN | وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان. |
Le trafic de cocaïne et de cannabis permettent aux extrémistes de générer des revenus venant alimenter les rébellions. | UN | ويشكل الاتجار بالكوكايين والقنب للمتطرفين مصدرا لتوليد الإيرادات، وبالتالي تمويل حركات التمرّد. |
En Afrique subsaharienne, les drogues qui ont le plus de conséquences sanitaires et sociales néfastes sont l'héroïne et le cannabis. | UN | أما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فالمخدران اللذان تنجم عنهما آثار صحية واجتماعية سلبية هما الهيروين والقنب. |
La cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud et le cannabis en provenance de l'Asie du Sud et de l'Amérique du Sud sont également expédiés par cette voie. | UN | وعبر هـــذا الطريـــق أيضا يجـــري شحــن الكوكايين مـــن أمريكا الجنوبية والقنب من جنوب آسيا وأمريكا الجنوبية. |
2. Héroïne, cocaïne et cannabis | UN | 2- الهيروين والكوكايين والقنب |
Ils ont aussi bien accueilli la démarche globale adoptée par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) pour éliminer les cultures illicites de plantes servant à fabriquer des stupéfiants et se sont engagés à coopérer étroitement avec lui pour élaborer des stratégies visant à éliminer ou réduire sensiblement la culture illicite du cocaïer, de la plante de cannabis et du pavot à opium d'ici à 2008. | UN | كما رحبت بالنهج الشامل الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة، وأعلنت التزامها بالعمل بصورة وثيقة مع البرنامج لوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على زراعات الكوكا والقنب وخشخاش الأفيون غير المشروعة أو تخفيضها بدرجة كبيرة بحلول عام 2008. |
En 2008, les États Membres devront avoir réalisé des progrès très réels dans l'élimination ou la réduction considérable des cultures du pavot à opium, du cocaier et du cannabis. | UN | وفــي كل مــن هذه الحالات، لا بد من تحقيق موعد مستهدف، وبحلول العــام ٢٠٠٨، ينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء قد أحرزت تقدمــا حقيقيا في إزالة محاصيل خشخاش اﻷفيون، والكوكــا والقنب أو خفضها بدرجة كبيرة. |
Reconnaissant les efforts significatifs déployés et les résultats notables obtenus par les pays d'Asie du Sud-Est au cours des dernières décennies pour éliminer la culture illicite du pavot à opium et du cannabis, et reconnaissant aussi la détermination de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à éradiquer les drogues illicites en Asie du Sud-Est d'ici à 2015, | UN | وإذ يسلم بما حققته بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا من إنجازات مهمة وما بذلته من جهود كبيرة خلال العقود الماضية من أجل القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والقنب غير المشروعة، وإذ يسلم أيضا بالتزام رابطة أمم جنوب شرق آسيا بجعل منطقة جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات غير المشروعة بحلول عام 2015، |
Il présente une mise à jour des tendances du trafic des opiacés, de la cocaïne et du cannabis, ainsi que de la fabrication et du trafic illicites des stimulants synthétiques et d'autres drogues. | UN | ويوفر صورة محدثة عن الاتجاهات القائمة في الاتجار بالأفيونيات والكوكايين والقنب وفي صنع المنشطات الاصطناعية والمخدرات الأخرى والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Ces mauvais traitements auraient conduit l'auteur à avouer que l'appartement de la rue Magnisias, à Athènes, dans lequel la police avait trouvé de la cocaïne, de l'héroïne et du cannabis, était sa résidence secondaire et était utilisé pour entreposer des produits stupéfiants qui, selon l'acte d'accusation, étaient ensuite livrés à des toxicomanes. | UN | ونتيجة سوء المعاملة، اعترف صاحب البلاغ بأن الشقة التي عنوانها شارع ماغنيسياس في أثينا، والتي عثر فيها رجال الشرطة على الكوكايين والهروين والقنب هي مكان إقامته الثانوي وأنه كان يستخدمها لخزن المخدرات التي كانت فيما بعد تُباع للمدمنين على المخدرات، حسب ما جاء في لائحة الاتهام. |
La saisie record de plus de trois tonnes de cocaïne et de cannabis colombiens destinées à la Bulgarie, en mars 1999, a en partie été faite grâce au personnel formé dans le cadre du projet du PNUCID. | UN | وقام موظفون دربوا في اطار مشروع اليوندسيب بالمشاركة في الضبطية القياسية التي حدثت في آذار/مارس ٩٩٩١ والتي بلغت ٣ أطنان من الكوكايين والقنب الكولمبيين كانت في سبيلها الى بلغاريا. |
Les caractéristiques en ce qui concerne l’abus de cocaïne et de cannabis varaient. | UN | وتتفاوت أنماط استهلاك الكوكايين والقنب . |
29. L'UNODC continue d'utiliser des images satellitaires pour surveiller les cultures illicites, en particulier de cocaïer, de pavot à opium et de cannabis. | UN | 29- ولا يزال المكتب المعني بالمخدرات والجريمة يستخدم الصور الساتلية لرصد زراعة المحاصيل غير المشروعة، ولا سيما شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون والقنب. |
Comme dans d'autres régions, les cultivateurs de pavot à opium et de cannabis d'Asie du Sud-Est sont en général des agriculteurs pauvres qui vivent dans des zones rurales et qui dépendent de la vente de ces cultures illicites servant à la fabrication de stupéfiants pour vivre. | UN | وكما هو الحال في مناطق أخرى، غالبا ما يكون مزارعو الأفيون والخشخاش والقنب في جنوب شرق آسيا فلاحين فقراء في المناطق الريفية ويعتمدون لكسب رزقهم على بيع تلك المحاصيل من المخدرات غير المشروعة. |
L'opium et le cannabis sont totalement interdits. | UN | والأفيون والقنب محظوران تماما. |
Mais il se dit préoccupé de constater que, si l'utilisation de la cocaïne et de l'opium reculent, la consommation de stimulants tels que les amphétamines et le cannabis continue de progresser. | UN | وأعرب عن قلقه من أنه بينما انخفض استعمال الكوكايين والأفيون، إلا أن استهلاك المنشطات الأمفيثامينية والقنب آخذ في الازدياد. |
L’essentiel du financement des FDLR provient, outre d’impôts ou de la vente de cultures de rente telles que l’huile de palme et le cannabis, de la vente de marchandises dans les secteurs miniers des zones de l’est de la RDC sous leur contrôle. | UN | ويأتي معظم تمويل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الاتجار بالمنتجات التجارية في مناطق التعدين الواقعة تحت سيطرتها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى الضرائب والمبيعات من المحاصيل النقدية مثل زيت النخيل والقنب. القوام |
3. Lors de la vingtième session extraordinaire, les États Membres ont donné pour mandat au PNUCID d'élaborer des stratégies pour éliminer ou réduire sensiblement d'ici à 2008 les cultures illicites servant à la production de drogues (coca, opium et cannabis). | UN | 3- وفي الدورة الاستثنائية العشرين، كلفت الدول الأعضاء اليوندسيب بأن يضع استراتيجيات للقضاء على الزارعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات (الكوكا والأفيون والقنب) أو خفضها خفضا كبيرا بحلول عام 2008. |
a) La production mondiale de drogues illicites (opiacés, en particulier héroïne, cocaïne et cannabis) a augmenté au cours des 10 dernières années ou, dans certains cas, s’est stabilisée à des niveaux élevés; | UN | )أ( اﻹنتاج العالمي اﻹجمالي للمخدرات غير المشروعة )المواد اﻷفيونية، ولا سيما الهيروين والكوكايين والقنب( إما شهد زيادة على امتداد العقد الماضي، أو ظل في بعض الحالات ثابتا عند مستويات عالية؛ |
Notant avec satisfaction les efforts déployés par les États au niveau multilatéral pour réprimer et éradiquer la culture du pavot à opium, du cocaïer et de la plante de cannabis et la fabrication d'héroïne, de cocaïne, de stimulants de type amphétamine et d'autres drogues illicites, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتعدّدة الأطراف التي تبذلها الدول في سبيل مكافحة وإبادة زراعة نبتات خشخاش الأفيون وشجيرة الكوكا والقنب وصنع الهيروين والكوكايين والمنشّطات الأمفيتامينية وسائر المخدرات غير المشروعة، |
Les renseignements fournis sur les stimulants du type amphétamine, la cocaïne, le cannabis et l'héroïne sont résumés à la figure I et détaillés aux tableaux 1 à 4, en annexe du présent rapport. | UN | ويورد الشكل 1 ملخصا للمعلومات المقدمة عن المنشطات الأمفيتامينية والكوكايين والقنب والهيروين، كما تعرضها بمزيد من التفصيل الجداول من 1 إلى 4 الواردة في مرفق هذا التقرير. |