Il se félicite que la coopération entre la Force et les Forces armées libanaises ait été encore renforcée. | UN | ويرحب بمواصلة تعزيز التعاون بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية. |
La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل. |
La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur terre et sur mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
La FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. | UN | وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل. |
La FINUL et l'armée libanaise enquêtent sur ces deux tirs de roquettes. | UN | وتُجري اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية حاليا تحقيقات بشأن الحادثين. |
Grâce à la présence combinée de la FINUL et des Forces armées libanaises, le contrôle de la zone d'opérations est donc bien assuré. | UN | وبهذه الطريقة، أدى الوجود المشترك لقوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية إلى ضمان المراقبة الفعالة لمنطقة العمليات. |
Il a fait observer que le Président Michel Sleiman et les Forces armées libanaises avaient joué un rôle important dans le maintien de la stabilité au Liban. | UN | ولاحظ الدور المهم الذي اضطلع به الرئيس ميشال سليمان والقوات المسلحة اللبنانية في الحفاظ على استقرار لبنان. |
Il se félicite que la coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises ait été encore renforcée. | UN | ويرحب بمواصلة تعزيز التعاون بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية. |
Réunions et contacts périodiques avec les deux parties, au niveau bilatéral et lors des réunions du Groupe de coordination tripartite, et réunions hebdomadaires avec les FDI et les Forces armées libanaises | UN | عقد اجتماعات وإجراء اتصالات منتظمة مع الطرفين على المستوى الثنائي، وكذلك خلال اجتماعات فريق التنسيق الثلاثي واجتماعات أسبوعية مع قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية |
Dans ce contexte, il est impératif que la FINUL et les Forces armées libanaises continuent de se concentrer sur le dialogue stratégique et que ce processus bénéficie du soutien actif de toutes les parties prenantes nationales et internationales. | UN | وفي هذا السياق، لا بد لليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية من مواصلة التركيز على عملية الحوار الاستراتيجي، وأن تقدم جميع الجهات الوطنية والدولية صاحبة المصلحة دعما قويا لهذه العملية. |
Dans l'attente de la décision du Gouvernement libanais d'entériner officiellement le mécanisme de dialogue stratégique, la FINUL et les Forces armées libanaises poursuivent des pourparlers préparatoires sur les modalités de ce dialogue. | UN | وفي انتظار قرار حكومة لبنان بأن تؤيد رسميا آلية الحوار الاستراتيجي، تعقد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية مناقشات تمهيدية بشأن إطار لهذا الحوار. |
Des patrouilles de la FINUL et des Forces armées libanaises ont été envoyées dans chaque cas et les Forces armées libanaises ont confisqué les armes non enregistrées. | UN | وإثر مشاهدتهم، أرسلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية دوريات وقامت القوات المسلحة اللبنانية بمصادرة الأسلحة غير المسجلة. |
Grâce à des efforts conjoints et à la coopération avec les autorités libanaises et les Forces armées libanaises, les menaces contre la sécurité de la FINUL ont continué d'être traitées de manière appropriée. | UN | وما زالت الجهود المشتركة ومظاهر التعاون مع السلطات اللبنانية والقوات المسلحة اللبنانية مستمرة لكفالة التصدي على النحو السليم للتهديدات الأمنية التي تتعرّض لها قوة الأمم المتحدة. |
La coopération entre la FINUL et l'armée libanaise sur terre et en mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. | UN | ولا يزال من الضرورة بمكان التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
Pour sa part, le Sous-Secrétaire général s'est félicité de l'excellente qualité de la collaboration et de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise, qui comportaient des entraînements et des manœuvres conjointes. | UN | وأشاد الأمين العام المساعد من جهته بالتعاون والتنسيق الممتازين بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية بما في ذلك في مجالي التدريب والمناورات المشتركة. |
La FINUL et l'armée libanaise ont pris aussitôt des mesures en vue d'augmenter le nombre de patrouilles en mettant l'accent sur la prévention de toute activité hostile dans la zone. | UN | وبادرت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات فورية لزيادة أنشطة دورياتها، مع التركيز على منع أي أنشطة عدائية في المنطقة. |
La Force et l'armée libanaise s'efforcent de mettre au point une initiative en vue de mieux faire comprendre à la population locale le mandat et le mode de fonctionnement de la FINUL. | UN | وتعمل اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في الوقت الراهن على إعداد مبادرة توعية مشتركة تهدف إلى تقديم مزيد من التوضيح للسكان المحليين عن ولاية القوة وطرائق عملها. |
Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. | UN | 29 - وتواصلت أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستوى المرتفع والفعال الذي حُدد لها. |
Les patrouilles de la Force et de l'armée libanaise envoyées sur place pour localiser l'explosion et mener l'enquête ont été momentanément empêchées d'atteindre l'emplacement supposé car un grand nombre de véhicules étaient en stationnement sur la route. | UN | ولكن الدوريات التي أرسلتها اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية لتحديد مكان الانفجار والتحقيق فيه وجدت عددا كبيرا من المركبات المتوقفة على الطريق الأمر الذي منعها مؤقتا من الوصول إلى ذلك الموقع. |
S'agissant des activités qui se déroulent en dehors de la zone d'opérations de la FINUL, il conviendrait de faire remarquer qu'il incombe au premier chef aux autorités et aux Forces armées libanaises d'empêcher le lancement depuis le territoire libanais de tout acte hostile ou de toute action armée. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة، تجدر الإشارة إلى أن السلطات والقوات المسلحة اللبنانية تتولى المسؤولية الرئيسية عن منع شن أي عمل معاد أو مسلح من داخل الأراضي اللبنانية. |