ويكيبيديا

    "والقُصَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des mineurs
        
    • les mineurs
        
    • et de mineurs
        
    • et mineurs
        
    • et aux mineurs
        
    25. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des requérants d'asile et des mineurs non accompagnés ont été détenus pendant de longues périodes aux Pays-Bas. UN 25- ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ملتمسي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين بمرافق في هولندا يُحتجزون لفترات زمنية طويلة.
    14. La Norvège s'efforce activement de lutter contre la traite des femmes et des mineurs exploités à des fins de prostitution. UN 14- تبذل النرويج جهوداً نشطة لمكافحة الاتجار بالنساء والقُصَّر الذين يُستغلّون بواسطة البغاء.
    Les participants ont en particulier appelé l'attention sur le sort des femmes et des mineurs palestiniens détenus ainsi que celui des prisonniers physiquement et psychologiquement vulnérables, qui seraient soumis à de mauvais traitements et privés de soins de santé appropriés. UN وقد لفت المشاركون الانتباه بصفة خاصة إلى وضع النساء المعتقلات والقُصَّر المعتَقلين، وكذلك إلى وضع السجناء الذين يعانون من مشكلات بدنية ونفسية والذين يتعرضون، حسبما ذُكِر، لسوء المعاملة والحرمان من الرعاية الصحية الملائمة.
    De tels problèmes sont aggravés par l'application de droits des successions qui n'autorisent pas les femmes ni les mineurs à hériter de biens fonciers et immobiliers ni à en avoir la propriété ou l'utilisation. UN وتزداد هذه المشاكل تفاقما بسبب تطبيق قوانين الميراث التي تحرم المرأة والقُصَّر من الحق في وراثة الأرض والممتلكات أو ملكيتها أو استغلالها.
    Le principe de la séparation entre prévenus et condamnés et entre adultes et mineurs est respecté dans tous les établissements pénitentiaires, conformément à la loi sur l'emprisonnement. UN وتتقيد جميع السجون بمبدأ الفصل بين السجناء المتهمين والمدانين، وبين البالغين والقُصَّر عملا بقانون السجون.
    250 visites dans les prisons de tout le pays afin de contrôler, de fournir des conseils et d'élaborer des rapports à l'intention du Gouvernement ivoirien sur la gestion des prisons et la situation des détenus, en accordant une attention spéciale aux femmes et aux mineurs UN إجراء 250 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد لتوفير الرصد والمشورة وتقديم التقارير إلى حكومة كوت ديفوار عن إدارة السجون وأحوال السجناء، مع إيلاء اهتمام خاص للمحتجزين من النساء والقُصَّر
    324. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des requérants d'asile et des mineurs non accompagnés ont été détenus pendant de longues périodes aux Pays-Bas. UN 324- ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ملتمسي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين بمرافق في هولندا يُحتجزون لفترات زمنية طويلة.
    65. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels était préoccupé par le fait que des requérants d'asile et des mineurs non accompagnés avaient été détenus pendant de longues périodes. UN 65- وأعربت اللجنة عن قلقها من طول فترات احتجاز طالبي اللجوء والقُصَّر غير المصحوبين.
    Organisation de 208 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention, en particulier des femmes et des mineurs, afin d'assurer le suivi des mesures prises, de fournir des conseils et de faire rapport à ce sujet au Gouvernement ivoirien UN القيام بـ 208 زيارات للسجون في جميع أنحاء البلد للرصد وإسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إدارة السجون وأحوال السجناء وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن، مع إيلاء النساء والقُصَّر من المحتجزين اهتماما خاصا
    L'article 26 interdit l'expulsion des femmes enceintes et des mineurs, et l'article 29 l'expulsion de tout étranger dans un pays où sa liberté pourrait être compromise ou menacée et où il pourrait être soumis à la torture ou à un autre traitement inhumain ou dégradant. UN فالمادة 26 من القانون تمنع ترحيل الحوامل والقُصَّر. وتمنع المادة 29 ترحيل أي أجنبي إلى بلد آخر إذا كان هنالك ثمة خطر أو تهديد بتعريض حياته أو حريته للخطر أو أنه سوف يتعرض للتعذيب أو لمعاملة غير إنسانية أو مهينة.
    :: Organisation de 208 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention, en particulier des femmes et des mineurs, afin d'assurer le suivi des mesures prises, de fournir des conseils et de faire rapport à ce sujet au Gouvernement ivoirien UN :: القيام بـ 208 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد للرصد وإسداء المشورة بشأن إدارة السجون وأحوال السجناء إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن، مع إيلاء النساء والقُصَّر من المحتجزين اهتماما خاصا
    :: 250 visites de prisons dans l'ensemble du pays pour observer la gestion des prisons et les conditions de détention, en particulier des femmes et des mineurs, afin d'assurer le suivi des mesures prises, de fournir des conseils et de faire rapport à ce sujet au Gouvernement ivoirien UN :: القيام بـ 250 زيارة للسجون في جميع أنحاء البلد لتوفير الرصد وإسداء المشورة بشأن إدارة السجون وأحوال السجناء إلى حكومة كوت ديفوار وتقديم تقارير إليها بهذا الشأن، مع إيلاء النساء والقُصَّر من المحتجزين اهتماما خاصا
    Traite des femmes et des mineurs UN ثالثاً-2 الاتِّجار بالنساء والقُصَّر
    B. Traite des femmes et des mineurs UN ثالثاً-2 الاتجار بالنساء والقُصَّر
    55. Pour faire face à cette situation préoccupante, le Gouvernement envisage la construction d'une nouvelle maison d'arrêt à Abidjan pour y accueillir les femmes et les mineurs et de les séparer des détenus adultes ou dangereux. UN 55- ولمواجهة هذه الحالة المقلقة، تعتزم الحكومة إنشاء مؤسسة سجنية جديدة في أبيدجان لاستقبال النساء والقُصَّر وفصلهم عن السجناء الكبار أو الخطرين.
    28. Les États parties devraient répondre aux besoins particuliers des catégories vulnérables de migrants objet d'un trafic, notamment les femmes enceintes, les femmes et les enfants et les mineurs non accompagnés. UN 28- ينبغي للدول الأطراف أن تعالج الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة من المهاجرين المهرَّبين، بما يشمل النساء الحوامل والمصحوبات بأطفال والقُصَّر غير المصحوبين.
    En 2005, ce service d'assistance a reçu des appels concernant 70 femmes et mineurs qui sont des victimes potentielles de la traite des êtres humains. UN وفي عام 2005 تم الاتصال بخط المساعدة فيما يتعلق بحوالي 70 شخصا من النساء والقُصَّر الذين هم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر.
    En collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Fonds des Nations Unies pour la population, l'UNICRI assure l'élaboration et la production de programmes de radio destinés aux jeunes, en particulier des programmes sur les droits des enfants et l'accès à la justice, accordant une attention spéciale à la prévention du crime et aux mineurs en situation de risque ou en conflit avec la loi. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، يقوم المعهد بإعداد وإصدار برامج إذاعية تستهدف القُصَّر، وبخاصة برامج عن حقوق الطفل والوصول إلى العدالة، مع التركيز بشكل خاص على منع الجريمة والقُصَّر المعرَّضين للمخاطر أو المخالفين للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد