Selon les estimations d'une source fédérale, le taux d'alphabétisation dans le territoire en 2009 était de l'ordre de 95 %. | UN | 48 - وبناء على تقديرات مصدر اتحادي بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في الإقليم في عام 2009 نسبة 95 في المائة. |
Cette augmentation coïncide avec une diminution du taux global d'alphabétisation dans deux pays seulement. | UN | ويتطابق الارتفاع في الأرقام المطلقة للأميين مع انخفاض في المعدل الإجمالي للإلمام بالقراءة والكتابة في بلدين فقط. |
Taux d'alphabétisation en République de Serbie, selon le sexe, recensement de 2002 | UN | معدل الإلمام بالقراء والكتابة في جمهورية صربيا، تعداد 2002 |
Le taux d'alphabétisation des femmes est le plus faible de toute l'Asie. | UN | ويقل إلمام النساء بالقراءة والكتابة في أفغانستان عن أي بلد آخر في آسيا. |
Le taux d'alphabétisation du territoire est de 98 %. | UN | ويبلغ معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة في اﻹقليم ٩٨ في المائة. |
Le taux d'alphabétisation au Samoa est d'environ 97 %. | UN | أما معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في ساموا فيقدَّر بحوالي 97 في المائة. |
Le taux d'alphabétisation est d'environ 97 %. | UN | وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في ساموا الأمريكية 97 في المائة تقريبا. |
Une source fédérale estime que le taux d'alphabétisation dans le territoire serait de l'ordre de 95 %. | UN | ويقدر أحد المصادر الاتحادية معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في الإقليم بحوالي 95 في المائة. |
Selon l'étude sur la main-d'oeuvre en Estonie, le taux d'alphabétisation dans le pays est de 99,85 %. | UN | طبقا للدراسة الاستقصائية للعمل في إستونيا، يبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا 99.85 في المائة. |
Il a toutefois appelé l'attention sur l'importance de l'éducation et a fourni des statistiques sur les taux d'alphabétisation dans différentes parties du monde. | UN | بيد أنه وجه الانتباه إلى أهمية التعليم وقدم إحصاءات عن مستويات معرفة القراءة والكتابة في مختلف أنحاء العالم. |
Ce type d'établissement a été créé vers le milieu des années 1980, dans le cadre d'un programme destiné à développer le niveau d'alphabétisation dans le pays. | UN | وقد افتتحت هذه المدارس في إطار برنامج لتحسين مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في منتصف الثمانينات. |
Des études relatives à l'alphabétisation dans le district de Jaipur, en Inde, et aux familles dont les enfants vivent dans la rue, aux Philippines, en sont des exemples. | UN | ومن بينها مشروعان يختص أحدهما بالقيام بدراسات تتصل بتعليم القراءة والكتابة في مقاطعة جايبور بالهند ويتعلق اﻵخر بأسر أطفال الشوارع في الفلبين. |
Demande de manuels au Ministère de l'éducation pour soutenir l'alphabétisation en milieu rural, en partenariat avec l'INADEC****. | UN | طلب أدلة تربوية من وزارة التربية لدعم تعليم القراءة والكتابة في الأرياف، بالتعاون مع المعهد الوطني لحماية المستهلك***. |
Il n'existe pas de projets visant à l'amélioration de l'alphabétisation en Estonie; en revanche, il est de plus en plus question de développement des compétences en matière de technologie de l'information. | UN | ولا توجد برامج لزيادة الإلمام بالقراءة والكتابة في إستونيا؛ بيد أن تنمية المهارات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات تمثل قضية ذات أهمية متزايدة على الدوام. |
Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Le niveau d'alphabétisation du pays est de 100 %. | UN | ويبلغ مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة في بلدنا نسبة 100 في المائة. |
Le taux d'alphabétisation au Niger n'est que de 28,7 %. | UN | ومعدل معرفة القراءة والكتابة في النيجر لا يزيد عن 28.7 في المائة. |
Le taux d'alphabétisation est d'environ 97 %. | UN | 35 - ويبلغ معدل الإلمام بالقراء والكتابة في ساموا الأمريكية حوالي 97 في المائة. |
17. L'Égypte organise, en collaboration avec l'UNESCO, des concours de dessin créatif et d'écriture sur les thèmes de la tolérance et du respect d'autrui, afin d'instaurer une culture de paix. | UN | 17- أُقيمت مسابقات إبداعية للرسم والكتابة في مجال التسامح واحترام الآخر وترسيخ ثقافة السلام وذلك بالتنسيق مع اليونسكو. |
Sur environ 25 millions de Vénézuéliens, 1 406 000 ont appris à lire et à écrire en 18 mois et, dans quelques semaines, nous serons en mesure de déclarer que nous avons vaincu l'analphabétisme. | UN | فمن أصل مجموع يناهز 25 مليون نسمة، تعلم 000 406 1 فنزويلي القراءة والكتابة في عام ونصف العام. وسيكون لنا، بعد بضعة أسابيع، أن نعلن أن بلدنا أصبح خاليا من الأمية. |
L'alphabétisation est définie comme étant la capacité de lire et écrire dans une langue quelle qu'elle soit. | UN | تعرّف معرفة القراءة والكتابة بالقدرة على القراءة والكتابة في أي لغة. |
Le Comité recommande de prendre des mesures pour élever le niveau d'alphabétisation des femmes âgées de façon à réduire l'écart entre les femmes âgées des villes et des campagnes. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير من أجل رفع مستويات محو الأمية في صفوف النساء، وتضييق فجوة الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوفهن في المناطق الحضرية والريفية. |
La mobilisation nationale en faveur du programme d'alphabétisation a éliminé l'analphabétisme dans le groupe d'âge des moins de 15 ans. | UN | ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة. |
Tableau 11. Taux d'alphabétisation de la Jamaïque, 19751994 | UN | الجدول 11- معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في جامايكا، 1975-1994 |
Le ratio filles/garçons maîtrisant la lecture et l'écriture dans le groupe d'âge des personnes âgées de 15 à 24 ans, a atteint 100,2 % en 2009; | UN | بلغت نسبة الإناث إلى الذكور لمن يلمون بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية (15-24) 100.2 في المائة عام 2009؛ |