ويكيبيديا

    "والكتلة الحيوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la biomasse
        
    • et biomasse
        
    • et de biomasse
        
    L'Iran était donc fondé à tenter de déterminer quels effets ces polluants ont pu avoir eus sur la végétation et la biomasse de son territoire. UN ومن المناسب بالتالي أن تحاول إيران تحديد التأثيرات التي قد تلحق بالنبات والكتلة الحيوية في أراضيها نتيجة لهذه الملوثات.
    La Jordanie affirme aussi que le surpâturage a réduit la diversité végétale et la biomasse végétale dans les parcours. UN ويذكر الأردن أيضاً أن فرط الرعي قلّص من تنوع النباتات والكتلة الحيوية في المراعي.
    i) Créer ou renforcer les capacités de recherche et de formulation de politiques nécessaires à la mise en valeur de sources d'énergie nouvelles et renouvelables telles que l'énergie éolienne, solaire, géothermique, et hydroélectrique ainsi que l'énergie de la houle et de la biomasse. UN ' ١ ' تهيئة أو تعزيز القدرات في مجال البحث والسياسة العامة من أجل تنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما فيها الطاقة الريحية والشمسية والحرارية اﻷرضية والكهرمائية والموجية والكتلة الحيوية.
    L'approvisionnement énergétique de la Croatie est assuré à plus de 40 % par des importations, en dépit du potentiel important que représentent les énergies géothermique, solaire et éolienne et la biomasse. UN وتستورد كرواتيا أكثر من 40 في المائة من مجموع إمداداتها من الطاقة بالرغم من الإمكانات الهائلة الموجودة لديها في مجال الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية والهوائية والكتلة الحيوية.
    Abondance et biomasse de la faune benthique UN معدل الوفرة والكتلة الحيوية للكائنات الحيوانية القاعية
    19. Les émissions totales de dioxyde de carbone ont été estimées à 3 x 108 tonnes, c'est-à-dire environ 1,5 % des émissions mondiales annuelles provenant de la combustion de combustibles fossiles et de biomasse. UN ١٩ - قدر أن اجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون هو ٣×١٠٨ من اﻷطنان، أي نحو ١,٥ في المائة من الانبعاثات السنوية على نطاق العالم بفعل احراق الوقود اﻷحفوري والكتلة الحيوية.
    Des améliorations ont été apportées au niveau du fonctionnement des chaudières, du cycle à turbine, des systèmes de récupération de chaleur et de l'utilisation de l'hydroélectricité, de la biomasse, de la géothermie et des combustibles dérivés des déchets. UN وأدخلت تحسينات على تشغيل المراجل، ودورة عمل التُربينات، ونُظم استخلاص الحرارة من النفايات، واستخدام الطاقة المائية والكتلة الحيوية والطاقة الحرارية الأرضية وأنواع الوقود المستخرجة من النفايات.
    L’exploitation moderne de la biomasse consiste en la gazéification de la biomasse à des fins d’éclairage et de cuisson et pour la production d’électricité. UN والكتلة الحيوية الحديثة في معظمها تتمثل في تحويل الكتلة الحيوية إلى غاز لاستخدامه في اﻹنارة والطهي أو في توليد الكهرباء.
    v) Encourager la recherche—développement dans le domaine de l'utilisation des produits du bois, de la biomasse et des biocombustibles, ainsi que sur le rôle des forêts dans le cycle du carbone; UN `٥` تشجيع البحث والاستحداث في ميدان استخدام المنتجات الخشبية والكتلة الحيوية والوقود البيولوجي وكذلك بشأن دور الغابات في دورة الكربون؛
    Au troisième niveau, correspondant aux variables les plus détaillées, il pourrait saisir les mesures du couvert végétal ainsi que les données relatives à la production et à la biomasse pertinentes pour ce type de couverture. UN وأما في المستوى الثالث والأكثر تفصيلاً، يمكن للمستخدمين إدراج قياسات الغطاء النباتي إلى جانب بيانات تتعلق بالإنتاج والكتلة الحيوية حسبما يكون مناسباً بالنسبة إلى نوع الغطاء.
    ii) Recueille des données sur les communautés du fond marin et en particulier la mégafaune, la macrofaune, la méiofaune, la biomasse microbienne, les organismes vivant à la surface des nodules et les détritivores démersaux; UN `2 ' جمع بيانات عن المجموعات في قاع البحر ولا سيما المتصلة بالكائنات الحيوانية الضخمة والكائنات الحيوانية المتوسطة والكتلة الحيوية الميكروبية والكائنات الحيوانية العقيدية والقمامات المغمورة؛
    Il contribue à limiter le risque que courent les investisseurs qui financent des projets d'exploitation d'énergies renouvelables telles que l'énergie éolienne, la cogénération d'électricité et de chaleur à partir de la biomasse, la conversion photovoltaïque et l'hydroélectricité. UN ويقلل المشروع من الخطر الذي يواجهه المستثمر في مجال الطاقة المتجددة، بدءا من التوليد المشترك للطاقة بالرياح والكتلة الحيوية إلى الفلطائية الضوئية والطاقة المائية.
    On prévoit, à cet égard, d'obtenir des données sur le pourcentage de sol couvert de matière organique et de végétation annuelle et pérenne ainsi que des estimations quant à la composition des espèces et à la biomasse épigée. UN وتتضمن هذه المقاييس معلومات عن النسبة المئوية للغطاء الأرضي للنفايات العضوية وللنباتات السنوية والدائمة، إضافة إلى تقديرات لتكوين الأنواع والكتلة الحيوية فوق الأرض.
    Des initiatives importantes dans les filière éolienne et solaire et la biomasse ainsi que dans la cogénération se sont révélées viables à l'issue d'essais, a-t-on signalé, dans les petits États insulaires en développement. UN وقد أشارت التقارير إلى أن هناك مبادرات هامة قد جُربت لتوليد الطاقة من الرياح والكتلة الحيوية والطاقة الشمسية ومن أكثر من مصدر مشترك، وأنها أثبتت صلاحيتها في دول جزرية صغيرة نامية.
    Parmi les nouveaux systèmes de production d'énergie porteurs des plus grands espoirs dans le domaine de la durabilité, il faut citer l'hydroélectrique à petite échelle, l'éolien, les technologies de la biomasse solaire moderne et des piles à combustible. UN وتشتمل نظم الطاقة الجديدة التي تنطوي على أفضل الآفاق لتعزيز الاستدامة من تكنولوجيات الكهرباء الهيدرولوجية صغيرة النطاق، والمعتمدة على الرياح والكتلة الحيوية الحديثة الشمسية وخلايا الوقود.
    Pourtant, même avec ces distorsions sur les prix, il est clair que l'éolien, la biomasse, le solaire et les piles à combustible sont devenus des procédés proches de la viabilité commerciale sur de nombreux marchés du monde développé et du monde en développement. UN غير انه من الأوضح مع مراعاة هذه التشوهات السعرية أن نظم الرياح والكتلة الحيوية والطاقة الشمسية والخلايا الوقودية تقترب من السلامة التجارية في كثير من أسواق العالميين المتقدم والنامي.
    67. Audelà des sources d'énergie fossiles, les communications nationales ont fait état des sources photovoltaïques, thermosolaires, éoliennes, hydroélectriques et géothermiques ainsi que des schistes bitumineux et de la biomasse. UN 67- وتشمل موارد الطاقة البديلة الوارد ذكرها في البلاغات الوطنية الموارد الفلطانية الضوئية، والحرارية الشمسية، والرياح، والكهرمائية، والحرارية الأرضية، والحجر الزيتي، والكتلة الحيوية.
    Il faut disposer d'un nombre suffisant de stations de surveillance pour assurer une couverture spatiale satisfaisante des zones vulnérables; en même temps, des images de télédétection assorties de vérifications appropriées de la réalité au sol sont utiles pour évaluer la couverture végétale et la biomasse. UN ولا بد من توافر عدد كاف من محطات الرصد لإتاحة تغطية فضائية مناسبة للمناطق المعرضة للتصحر، بينما تشكل الصور المستمدة بالاستشعار من بُعد مع تحقق ميداني مناسب أداة مفيدة لتقييم الغطاء النباتي والكتلة الحيوية.
    On analysera la population de plancton dans les 200 m supérieurs de la colonne d'eau et on mesurera la composition, la biomasse et la production du phytoplancton, la composition et la biomasse du zooplancton ainsi que la biomasse et la productivité du plancton bactérien. UN ينبغي تحديد خصائص طائفة العوالق النباتية في اﻟ ٢٠٠ متر العليا من عمود المياه. وينبغي قياس تركيبة العوالق النباتية وكتلتها الحيوية وإنتاجها، وتركيبة العوالق الحيوانية وكتلتها الحيوية، والكتلة الحيوية للعوالق البكتيرية وإنتاجيتها.
    La solution réside dans une démarche innovante de baisse des prix des énergies renouvelables. Il nous faut pouvoir bénéficier d’une augmentation massive du financement de la recherche et du développement, afin de rendre plus abordables et plus efficaces les prochaines générations d’énergies éolienne, solaire et biomasse. News-Commentary ويتخلص الحل في إيجاد سبل إبداعية لخفض أسعار الطاقة المتجددة. ونحن في احتياج إلى زيادة كبيرة في تمويل مشاريع البحث والتطوير لجعل الأجيال المقبلة من طاقة الرياح والطاقة الشمسية والكتلة الحيوية أرخص وأكثر فعالية.
    La combustion en plein air de déchets et de biomasse (en agriculture et lors des feux de forêts) a été identifiée comme la principale source de dioxines et de furanes dans les inventaires établis par les pays en développement. UN 21 - تم تحديد حرق النفايات والكتلة الحيوية في الهواء الطلق (في حرائق الزراعة أو الغابات) على أنه المصدر الرئيسي للديوكسينات والفيورانات في عمليات الحصر التي اضطلعت بها البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد