ويكيبيديا

    "والكرواتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et croates
        
    • et croate
        
    • croate et
        
    • et le croate
        
    • et en croate
        
    Les règles présidant à la transcription en letton des noms arméniens et croates ont été élaborées par des linguistes et publiées en 2009 et 2011. UN وأعد أخصائيون لغويون قواعد لنقل أسماء الأعلام الأرمنية والكرواتية إلى اللغة اللاتفية ونشرت في عامي 2009 و 2011.
    Ils ont dénoncé à nouveau les actes d'agression et l'odieuse pratique de " nettoyage ethnique " auxquels se livrent les forces serbes et croates. UN وأكدوا من جديد إدانتهم ﻷعمال العدوان وممارسة " التطهير الاثني " البغيضة التي ترتكبها القوات الصربية والكرواتية.
    Un grand nombre de femmes qui avaient fui en République fédérative de Yougoslavie ont témoigné des épreuves et des viols que leur ont infligés les forces musulmanes et croates dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. UN وأدلى عدد كبير من النساء اللائي هربن إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشهادات عن المآسي وحالات الاغتصاب التي تعرضن لها على أيدي القوات المسلحة المسلمة والكرواتية في البوسنة والهرسك السابقة.
    On envisage de diffuser les émissions radiophoniques en anglais et en serbe et croate. UN ومن المتوخى أن تبث هذه المحطة برامجها باللغات الانكليزية والكرواتية والصربية.
    Dans le cadre du processus de normalisation, les Gouvernements yougoslave et croate sont convenus, il y a plusieurs mois, d'ouvrir deux consulats supplémentaires dans chaque pays, et des progrès ont été faits en ce sens. UN وفي إطار عملية تطبيع العلاقات وافقت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية على فتح قنصليتين إضافيتين في كل من البلدين.
    FAIT le 1994, à , en trois exemplaires, dans les langues anglaise, croate et bosniaque, les trois textes faisant également foi. UN أبرم يوم ـ من شهر ـ عام ١٩٩٤، في ـ ، من ثلاث نسخ باللغات الانكليزية والكرواتية والبوسنية، وتتساوى كلها في الحجية.
    Les langues officielles du Monténégro sont le monténégrin, le serbe, le bosniaque, l'albanais et le croate. UN واللغة الرسمية في الجبل الأسود هي المونتنغرية. كما تستخدم اللغات الصربية والبوسنية والألبانية والكرواتية بصفة رسمية.
    93. Comme on l'a déjà noté, les forces serbes et croates ont détruit en grande partie la ville de Maglaj et ont les unes et les autres empêché l'acheminement et la distribution de l'aide humanitaire et tué des civils qui tentaient de rapporter des paquets parachutés. UN ٣٩ ـ وكما سبق الاشارة اليه، دمرت القوات الصربية والكرواتية مدينة ماغلاي الى حد كبير، ومنعت كلتاهما توصيل المعونة الانسانية وقتلت المدنيين الذين حاولوا التقاط الطرود المسقطة من الجو.
    La création et la consolidation graduelle de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, entre les zones bosniaques et croates du pays, ont des conséquences profondes. UN فقد أدى إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك الذي يضم المناطق البوسنية والكرواتية من البلاد، وتوطده التدريجي، إلى نتائج بعيدة اﻷثر.
    La situation à Maglaj est différente en ce qu'une présence de la FORPRONU n'y a jamais été assurée et que le processus de rapprochement politique qui se déroule actuellement entre les communautés musulmanes et croates ne s'y étend pas. UN أما الحالة في ماغلاي فمختلفة من حيث أنه لم يكن فيها قط تواجد للقوة وليست هي جزءا من عملية التقارب السياسي الذي يجري بين الطائفتين المسلمة والكرواتية.
    Le rôle positif de la Croatie en Bosnie a souvent été éclipsé par les combats qui ont opposé les communautés bosniaques et croates au centre de la Bosnie en 1993. UN إن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا في البوسنة يظل محجوبا عادة وراء ظلال القتال الذي وقع بين الطائفتين البوسنية والكرواتية في وسط البوسنة في عام ١٩٩٣.
    En Bosnie centrale par exemple, ils ont organisé des séminaires sur le thème de la bonne gestion des affaires publiques dans un cadre fédéral, qui avaient été préparés par des experts et responsables suisses et auxquels participaient des personnalités publiques bosniaques et croates. UN وفي وسط البوسنة، على سبيل المثال، شاركت الشؤون المدنية في حلقات دراسية بشأن موضوع الحكم في بيئة اتحادية تولى خبراء ومسؤولون سويسريون إعدادها، وحضرتها السلطات البوسنية والكرواتية.
    Le Gouvernement yougoslave espère que, conformément à votre mandat, les mesures qui s'imposent seront prises pour forcer les autorités bosniaques et croates à mettre immédiatement fin à ces crimes et à traduire en justice ceux qui les commettent. UN وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية منكم أن تتخذوا، طبقا لولايتكم، التدابير التي لا غنى عنها لحمل السلطات البوسنية والكرواتية على وقف تلك الجرائم فورا وتقديم مقترفيها إلى العدالة.
    Langues de travail : Allemand, anglais et croate UN لغات العمل: الانكليزية، والألمانية والكرواتية
    Les Gouvernements yougoslave et croate ont fourni des textes tirés de l’Accord bilatéral sur la normalisation de leurs relations. UN وقدمت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية نصوصا مستمدة من اتفاقهما الثنائي بشأن التطبيع.
    Parle : italien, français, anglais, russe, serbe et croate UN تتحدث اﻹيطالية، والفرنسية، واﻹنكليزية، والروسية، والصربية، والكرواتية.
    112. Les minorités hongroise et croate ont elles aussi des difficultés à maintenir un système d'éducation qui soit compatible avec leur culture. UN ٢١١- وتواجه اﻷقليات الهنغارية والكرواتية أيضا صعوبات في اﻹبقاء على نظام تعليم مقبول لثقافتيهما.
    Dans le cadre du processus de normalisation, les Gouvernements yougoslave et croate sont convenus, il y a plusieurs mois, d’ouvrir deux consulats supplémentaires dans chaque pays. UN وفي إطار عملية تطبيع العلاقات، وافقت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية قبل عدة أشهر، على فتح قنصليتين إضافيتين في كل من البلدين.
    112. Les minorités hongroise et croate ont elles aussi des difficultés à maintenir un système d'éducation qui soit compatible avec leur culture. UN ٢١١- وتواجه اﻷقليات الهنغارية والكرواتية أيضا صعوبات في اﻹبقاء على نظام تعليم مقبول لثقافتيهما.
    Sarajevo reste la capitale, et les langues officielles sont le bosniaque, le croate et le serbe. UN وظلت سراييفو هي العاصمة، أما اللغات الرسمية فهي البوسنية والكرواتية والصربية.
    Par exemple, les ressortissants autrichiens appartenant aux groupes ethniques slovène et croate ont le droit d’utiliser le slovène et le croate comme langues officielles, en plus de l’allemand, dans les districts administratifs et judiciaires où la population est mélangée. UN فمثلاً ينص القانون الاتحادي على أن للمواطنين النمساويين من المجموعات اﻹثنية السلوفينية والكرواتية أن يستخدموا اللغة السلوفينية والكرواتية في الدوائر اﻹدارية والقضائية المختلطة السكان باعتبارها لغة رسمية إلى جانب اﻷلمانية.
    Des publications, des affiches et des brochures sur la FORPRONU et l'ONU continuent d'être établies en langue croate, et un journal est publié tous les mois en anglais et en croate. UN ولا يزال انتاج المنشورات والملصقات الجدارية والكتيبات عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية واﻷمم المتحدة مستمرا باللغة الكرواتية، كما يجري توزيع صحيفة شهرية بكل من اللغتين الانكليزية والكرواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد