Anglais, français, hindi et créole | UN | الانكليزية والفرنسية والهندية والكريولية. |
Langues: Anglais, français, hindi et créole | UN | لغات العمل: الإنكليزية والفرنسية والهندية والكريولية |
Langues maternelles : portugais (langue officielle) et créole | UN | اللغة الأم: البرتغالية (الرسمية) والكريولية |
Une intervenante a fait observer que la radio demeurait le principal moyen de communication dans les Caraïbes et que le Département devait donc, comme le mandat lui en avait été donné mais comme il ne le faisait pas encore, diffuser des programmes en français et en créole. | UN | وقالت متكلمة أخرى إن اﻹذاعة لا تزال واسطة الاتصال الرئيسية في منطقة البحر الكاريبي، ولذلك ينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تلتزم بالولاية غير المنجزة لبث البرامج باللغتين الفرنسية والكريولية. |
La CARICOM appuie la proposition tendant à élaborer des programmes complets en français et en créole, ce qui intéresse la population d'Haïti, et appelle un renforcement de la capacité des émetteurs de télévision des Nations Unies grâce à l'utilisation de plusieurs canaux, notamment dans les pays en développement. | UN | والاتحاد الكاريبي يؤيد وضع برمجة كاملة باللغتين الفرنسية والكريولية لسكان هايتي، ويود أن تكون للمحطات التلفزية لﻷمم المتحدة عدة قنوات، لا سيما في البلدان النامية. |
L'anglais est la langue principale, mais l'espagnol, le français et le créole deviennent de plus en plus courants, surtout parmi les Haïtiens et les Dominicains. | UN | والإنكليزية هي اللغة الرئيسية، غير أن اللغات الفرنسية والكريولية والإسبانية أصبحت أكثر شيوعا، ولا سيما في المجتمعات المنتمية لهايتي وللجمهورية الدومينيكية. |
Le Département continue à produire des documentaires radio sur les droits de l'homme dans le cadre des émissions de radio hebdomadaires de 15 minutes qu'il produit dans les langues officielles et dans d'autres langues telles que le bangla, le néerlandais, le créole français, le hindi, l'indonésien, le swahili, le portugais et l'ourdou. | UN | وتواصل اﻹدارة إنتاج برامج إذاعية ووثائقية عن حقوق اﻹنسان كجزء من سلسلتها اﻹذاعية اﻷسبوعية التي تستغرق الحلقة الواحدة منها ١٥ دقيقة وتنتجها باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وبلغات أخرى مثل البنغالية والهولندية والكريولية الفرنسية والهندية واﻷندونيسية والكيسواحلية والبرتغالية واﻷردية. |
Il a frappé les territoires d'expression hollandaise de Saint-Eustache et Saba, il a frappé les pays hispanophones que sont Cuba et la République dominicaine, il a frappé le pays francophone et de langue créole qu'est Haïti, et il a frappé les pays anglophones que sont Antigua-et-Barbuda et Saint-Kitts-et-Nevis. | UN | فقد ضرب المناطق الناطقة بالهولندية في أقاليم سنت أوستاتيوس وسابا؛ وضرب البلدين الناطقين بالاسبانية، الجمهورية الدومينيكية وكوبا؛ والبلــد الناطق بالفرنسية والكريولية هايتي؛ والبلدين الناطقين بالانكليزية أنتيغوا وبربودا، وسانت كيتس ونيفيس. |
Les dépenses supplémentaires s'expliquent essentiellement par le recrutement de 26 professeurs de langues (français, anglais, espagnol et créole) chargés de former tout le personnel de la Mission, contre 17 inscrits au budget. | UN | 16 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي في المقام الأول إلى توظيف 26 مدرس لغة لتعليم الفرنسية والانكليزية والإسبانية والكريولية بغية توفير التدريب لجميع أفراد البعثة وموظفيها، مقارنة بالمدرسين الـ 17 المقررين في الميزانية. |
Mme do Rosário (GuinéeBissau) dit que son pays abrite plus de vingt groupes ethniques parlant portugais et créole et d'autres langues locales. | UN | 2 - السيدة روزاريو (غينيا - بيساو): قالت إن غينيا - بيساو تضم أكثر من عشرين مجموعة إثنية، تتكلم البرتغالية والكريولية وغيرهما من اللغات المحلية. |
Une autre délégation, intervenant au nom d'un groupe nombreux, a rappelé que le Groupe de la radio pour les Caraïbes devait diffuser des programmes en français et en créole à Haïti, ce qu'il ne faisait toujours pas. | UN | ودعا وفد آخر باسم مجموعة كبيرة، وحدة الإذاعة الكاريبية إلى بث برامج إذاعية كاملة باللغتين الفرنسية والكريولية موجّهة إلى هايتي، وهو ما لم يُنفّذ بعد. |
La Commission a élaboré un manuel du prisonnier, dans lequel figure une version simplifiée de la réglementation pénitentiaire, en anglais, en français et en créole, devant être distribué à chaque condamné à son arrivée à la prison. | UN | وأصدرت اللجنة كذلك دليل السجناء الذي يشتمل على لوائح السجون، وذلك في نسخة مبسطة باللغات الإنكليزية والفرنسية والكريولية لكي يوزع على السجناء المدانين عند دخولهم السجن. |
41. Prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les recommandations figurant au paragraphe 9 de sa résolution 38/82 B du 15 décembre 1983 au sujet de l'introduction d'un programme complet en français et en créole dans le programme de travail du Groupe des Caraïbes de la radio des Nations Unies; | UN | 41 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ بالكامل التوصيات الواردة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 38/82 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983 فيما يتصل بالأخذ بالبرمجة الكاملة بالفرنسية والكريولية في برنامج عمل الوحدة الكاريبية في دائرة الإذاعة بالأمم المتحدة؛ |
41. Prie le Secrétaire général d'appliquer pleinement les recommandations figurant au paragraphe 9 de sa résolution 38/82 B du 15 décembre 1983 au sujet de l'introduction d'un programme complet en français et en créole dans le programme de travail du Groupe des Caraïbes de la radio des Nations Unies; | UN | 41 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ بالكامل التوصيات الواردة في الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 38/82 باء المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1983 فيما يتصل بالأخذ بالبرمجة الكاملة بالفرنسية والكريولية في برنامج عمل الوحدة الكاريبية في دائرة الإذاعة بالأمم المتحدة؛ |
Le Département continue à produire des documentaires radio sur les droits de l'homme dans le cadre des émissions de radio hebdomadaires de 15 minutes qu'il produit dans les langues officielles et dans d'autres langues telles que le bangla, le néerlandais, le créole français, le hindi, l'indonésien, le swahili, le portugais et l'urdu. | UN | وتواصل اﻹدارة إنتاج برامج إذاعية ووثائقية عن حقوق اﻹنسان كجزء من سلسلتها اﻹذاعية اﻷسبوعية التي تستغرق الحلقة الواحدة منها ١٥ دقيقة وتنتجها باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وبلغات أخرى مثل البنغالية والهولندية والكريولية الفرنسية والهندية واﻷندونيسية والكيسواحلية والبرتغالية واﻷردية. |
Elle demande au Département de l'information d'appliquer le paragraphe 9 du dispositif de la résolution 38/88 B de l'Assemblée générale, relatif à l'introduction d'une programmation en français et en langue créole au Groupe des Caraïbes du Service de la radio du Département. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد، في ذلك الصدد، طلب هايتي اﻷخير الداعي إلى إنشاء مركز لﻹعلام في بورت - أو - برنس، ويحث اﻹدارة على تطبيق الفقرة ٩ من منطوق قرار الجمعية العامة ٣٨/٨٢ باء، فيما يتعلق باﻷخذ بالبرمجة الفرنسية والكريولية في الوحدة الكاريبية من إذاعتها. |