Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur Hayashi de sa déclaration émouvante et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر السفير هياشي على بيانه المؤثر والكلمات الرقيقة التي توجه بها لي. |
Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس أشكر ممثل تركيا على بيانه والكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie la distinguée représentante du Kenya pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثلة كينيا الموقرة على بيانها والكلمات الطيبة التي وجهتها للرئيسة. |
En outre, les ressources internes existantes ont, dans la mesure du possible, été utilisées pour traduire les éléments de navigation et les mots clefs. | UN | وإضافة إلى ذلك، استخدمت في حدود الإمكان الموارد الداخلية المتاحة لترجمة أدوات العرض والكلمات الرئيسية. |
Je suis de ceux qui pensent que les textes, les écrits, Les paroles sont des objets puissants entre les mains de l'humanité. | UN | وأنا ممن يعتقدون أن النصوص والكتابات والكلمات هي أدوات قويــة فــي أيدي البشر. |
Pour les petits pays, les discours prononcés chaque année et les différents discours prononcés à l'occasion d'anniversaire seront autorisés. | UN | وبالنسبة للبلدان الصغيرة، سيسمح لها بممارسة إلقاء الكلمات السنوية والكلمات التي تلقى في شتى المناسبات الاحتفالية. |
les interventions au titre du droit de réponse doivent normalement être faites après l'épuisement de la liste des orateurs mentionnée à l'alinéa a), mais peuvent être faites plus tôt dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation du Président. | UN | والكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد يُدلى بها، في العادة، بعد استنفاد قائمة المتكلمين االمذكورة تحت (أ). إلا أنه يمكن في ظروف استثنائية، وبموافقة الرئيس، الإدلاء بها قبل ذلك. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur de la Chine de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس: أشكر سفير الصين الموقر على بيانه والكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur de l'Australie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et à moi-même. | UN | الرئيس: أشكر ممثل استراليا الموقر على بيانه والكلمات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة وإليّ شخصياً. |
Le PRÉSIDENT (parle en arabe): Je vous remercie de votre déclaration et des paroles aimables que vous avez adressées à la présidence. | UN | الرئيس: شكراً على مداخلتكم والكلمات الطيبة. |
Nous remercions une fois encore le Comité et nous nous félicitons de l'appui massif de la communauté internationale et des paroles chaleureuses et sincères prononcées par chacun ici, en particulier des personnalités telles que le Président de l'Assemblée générale. | UN | نشكر اللجنة مرة أخرى، ونرحب بهذا الدعم الدولي الهائل والكلمات التي خرجت من عقول وقلوب الجميع هنا، وبخاصة من شخصيات مثل رئيس الجمعية العامة. |
Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de l'Italie de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à mon pays et à la présidence. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل ايطاليا على البيان الذي قدمه والكلمات الطيبة التي وجهها إلى بلدي وإلى الرئاسة. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de l'Indonésie pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل إندونيسيا الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de la République de Corée pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل جمهورية كوريا الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة. |
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le représentant de l'Égypte pour sa déclaration et ses mots aimables adressés à la présidence. | UN | الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل مصر الموقر على بيانه والكلمات الطيبة التي وجهها للرئيسة. |
Des données telles que les sources de l'information, les liens Internet, le format, la datation et les mots clefs seraient disponibles. | UN | وستتاح بيانات مثل مصدر المعلومات، ووصلة الربط بمواقع أخرى في الإنترنت، والصيغة، والتاريخ المضاف، والكلمات المفتاحية. |
et les mots ne sont pas fiables quand il s'agit de dire la vérité. | Open Subtitles | والكلمات هى دلالات لا يمكن الإعتماد عليها كحقيقة |
Le cash me touche. Les paroles touchent les autres. | Open Subtitles | النقود تعنى شئ لى والكلمات تعنى شئ لشخص آخر |
Ma délégation est convaincue que sa présence, son engagement personnel en faveur du désarmement et Les paroles encourageantes qu'il a prononcées aideront à n'en pas douter la Conférence du désarmement à s'acquitter avec une détermination accrue des responsabilités qui lui ont été confiées. | UN | فوفدنا واثق من أن حضوره والتزامه الشخصي نحو نزع السلاح والكلمات المشجعة التي أدلى بها، عوامل سوف تساعد، دون شك، مؤتمر نزع السلاح على أداء مسؤولياته بنشاط متزايد. |
Les discours, les comptes rendus et les bonnes paroles sont nécessaires, mais notre capacité d'agir laisse sérieusement à désirer. | UN | إن الخطب والتقارير والكلمات المنمقة ضرورية، غير أننا نعاني عجزا عن العمل خطيرا لا يجوز لنا أن نتذرع بالحجج الواهية. |
"N'aimons pas avec paroles et discours, mais avec actions et vérité." | Open Subtitles | "لاتدعونا نسموا بالخطابات والكلمات " "ولكن فلنسموا بالحقيقة والأفعال" |
les interventions au titre du droit de réponse doivent normalement être faites après l'épuisement de la liste des orateurs mentionnée à l'alinéa a), mais peuvent être faites plus tôt dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation du Président. | UN | والكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد يُدلى بها، في المادة، بعد استنفاد قائمة المتكلمين المذكورة تحت )أ(. إلا أنه يمكن في ظروف استثنائية، وبموافقة الرئيس، اﻹدلاء بها قبل ذلك. |
les interventions au titre du droit de réponse doivent normalement être faites après l'épuisement de la liste des orateurs mentionnée à l'alinéa a), mais peuvent être faites plus tôt dans des cas exceptionnels et avec l'autorisation du Président. | UN | والكلمات التي تلقى ممارسة لحق الرد يُدلى بها، في المادة، بعد استنفاد قائمة المتكلمين المذكورة تحت )أ(. إلا أنه يمكن في ظروف استثنائية، وبموافقة الرئيس، اﻹدلاء بها قبل ذلك. |
A. Séance d'ouverture et déclarations liminaires | UN | ألف - الجلسة الافتتاحية والكلمات الرئيسية |