ويكيبيديا

    "والكليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et collèges
        
    • et les collèges
        
    • enseignement supérieur
        
    • des collèges
        
    • collèges et
        
    • et facultés
        
    • et les facultés
        
    • et les instituts
        
    • et universités
        
    • établissements
        
    • et instituts
        
    • et des universités
        
    Récemment, bon nombre d'établissements secondaires et collèges privés ont gagné en popularité. UN وشهدت السنوات الأخيرة ارتفاعا شديدا في شعبية المدارس الثانوية والكليات الخاصة.
    En 2004, un peu moins de 60% des étudiants inscrits dans les universités et < < collèges > > norvégiens étaient des femmes. UN في عام 2004 كانت نسبة النساء المسجلات كطالبات في الجامعات والكليات النرويجية تقل قليلا عن 60 في المائة.
    212. La formation des enseignants a lieu dans les universités et les collèges universitaires. UN 212- وتدريب المدرسين هو تدريب أكاديمي يُجرى في الجامعات والكليات الجامعية.
    Les universités et établissements d'enseignement supérieur souffrent non seulement de l'état de délabrement de leurs infrastructures, mais aussi d'un manque chronique de personnel qualifié. UN فالجامعات والكليات لا تعاني فحسب من انهيار البنية الأساسية، وإنما تعاني أيضاً من نقص مستديم في العاملين المؤهلين.
    Le droit international faisait également partie du programme d'enseignement des facultés d'administration et de sciences politiques, ainsi que des collèges militaires. UN وأن القانون الدولي يدرس أيضا كجزء من المناهج الدراسية في كليات الادارة، والعلوم السياسية، والكليات العسكرية.
    Les écoles, collèges et madrasas (institutions religieuses) créés et administrés sous les égides du Complex ont contribué à l'amélioration des ressources humaines. UN وقد أسهمت المدارس والكليات والمعاهد الدينية، التي أنشئت والتي تدار تحت رعاية المجمّع، في تحسين الموارد البشرية.
    Les université et facultés locales sont celles établies par les administrations locales par voie de résolution et d'ordonnance. UN والجامعات والكليات المحلية هي المؤسسات التي تنشئها الحكومات المحلية بموجب قرارات أو أوامر.
    Aujourd'hui, le pourcentage croissant de jeunes filles dans les instituts, les universités et les facultés dépasse les 50 %. UN واليوم، تتعدى النسبة المتزايدة للفتيات في المعاهد والجامعات والكليات 50 في المائة.
    La formation professionnelle des servants est assurée par les écoles, les facultés et les instituts théologiques dont les cultes disposent en fonction de leurs besoins réels. UN ويؤمﱠن التدريب المهني للخادمين بواسطة المدارس والكليات والمعاهد اللاهوتية المتوفرة للطوائف بحسب احتياجاتها الفعلية.
    Cette année, près de 900 000 étudiants sont inscrits dans les 154 universités et collèges du pays. UN وحوالي 000 900 طالب ملتحقون بالجامعات والكليات التي يبلغ عددها 154 في البلاد هذا العام.
    En 1987, la sensibilisation avait touché les lycées et collèges de Libreville. UN وفي عام 1987 شملت التوعية مدارس الليسيه والكليات في ليبرفيل.
    En vertu d'un accord bilatéral, les ressortissants du Liechtenstein ont libre accès aux universités et collèges d'enseignement technique supérieur autrichiens. UN وبموجب اتفاق ثنائي، فإن لدى مواطني لختنشتاين إمكانية لحرية الوصول إلى الجامعات والكليات التقنية المتقدمة النمساوية.
    L'éducation sanitaire a été inscrite dans les programmes des établissements scolaires, des instituts et collèges, et l'UNICEF étudie actuellement un projet visant à sensibiliser les parents à l'éducation et au développement de l'enfant à des fins de financement et de mise en œuvre. UN كما أدخل منهج التثقيف الصحي في مناهج المدارس والمعاهد والكليات.
    Ces dernières années, 70 pour cent environ des étudiants ayant terminé leurs études secondaires se sont inscrits dans les universités et les collèges. UN وفي السنوات اﻷخيرة التحق بالجامعات والكليات ٧٠ في المائة تقريبا من الطلاب الذين اجتازوا امتحانات القبول.
    La loi stipule que les universités et les collèges universitaires sont des institutions autonomes, ce afin de garantir la liberté de l'enseignement. UN والجامعات والكليات الجامعية مؤسسات مستقلة بموجب القانون. ويتعلق هذا الأمر بضمان الحرية الأكاديمية.
    La CNC cherche à atteindre les écoles et les collèges afin de faire mieux connaître ses activités aux élèves qui feront une carrière en entreprise. UN وتهدف اللجنة إلى الاضطلاع بأنشطة توعوية في المدارس والكليات لإحاطة الطلبة الطامحين إلى الانخراط في عالم الأعمال التجارية بأنشطة اللجنة.
    Il note aussi avec préoccupation que les diplômés de ces écoles ne remplissent parfois pas les conditions d'accès à l'université et établissements d'enseignement supérieur du Japon. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن خريجي هذه المدارس قد لا يحق لهم أداء امتحانات الدخول إلى الجامعات والكليات في اليابان.
    Ce sont principalement les étudiantes des universités et des collèges qui bénéficient de ces conditions préférentielles. UN وهذه الشروط التفضيلية تحصل عليها، بصفة أساسية، طالبات الجامعات والكليات.
    Au Royaume-Uni, la responsabilité de l’enseignement est dévolue aux autorités locales chargées de l’enseignement (LEA) et aux écoles, collèges et universités. UN وفي المملكة المتحدة تقع مسؤولية توفير التعليم على عاتق سلطات التعليم المحلية والمدارس والكليات والجامعات المحلية.
    Les volontaires travaillent en respectant les principes généraux régissant la protection et la durabilité des espèces de plantes naturelles dans ces zones en collaboration avec des autorités et facultés universitaires locales œuvrant dans des domaines connexes. UN ويعمل المتطوعون إلى جانب السلطات المحلية والكليات الجامعية المتخصصة في هذه المجالات، مراعين المبادئ العالمية المتعلقة بحماية الأنواع النباتية الطبيعية وإدامتها في هذه المناطق.
    Nombre de membres du corps enseignant dans les universités et les facultés UN عدد أعضاء هيئة التدريس بالجامعات والكليات
    Il se demandait pourquoi on n'ouvrirait pas les écoles, les facultés, les formations professionnelles et les instituts de recherche privés aux communautés défavorisées et marginalisées. UN وماذا عن إتاحة الفرص للفئات المميز ضدها والمحرومة للوصول إلى المدارس والكليات والمعاهد المهنية ومرافق البحوث الخاصة؟
    Écoles secondaires, collèges du premier cycle et instituts centralisés UN المدارس الثانوية، والكليات التمهيدية، والمعاهد المركزية
    Le Ministère de l'éducation a publié un arrêté encourageant et protégeant le droit des enfants et des jeunes des écoles, des collèges et des universités. UN وأصدرت وزارة التعليم نظاما وزاريا لتشجيع وحماية حقوق الأطفال والأحداث في المدارس والكليات والجامعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد