Il est ensuite retourné à Vancouver pour informer les autorités mexicaines et canadiennes de son enquête. | UN | ثم عاد بعد ذلك إلى فانكوفر وأبلغ السلطات المكسيكية والكندية بالتحقيقات التي أجراها. |
En règle générale, les sociétés australiennes et canadiennes, par exemple, font totalement confiance aux autorités et au Gouvernement suédois pour la < < gestion de la question sâme > > . | UN | فعلى سبيل المثال، تضع الشركات الأسترالية والكندية ثقة كبيرة في الحكومة والسلطات السويدية لمعالجة قضايا الشعب الصامي. |
Membre du Conseil d'administration de l'Association américaine pour la Commission internationale de juristes Ancien Secrétaire d'État adjoint (États-Unis) chargé des affaires européennes et canadiennes | UN | عضو مجلس الإدارة، الرابطة الأمريكية للجنة الحقوقيين الدولية؛ مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة للشؤون الأوروبية والكندية سابقا |
Les Comités allemand et canadien ont aidé à constituer, en Allemagne et au Canada, des coalitions pour les droits de l'enfant. | UN | وساعدت اللجنتان اﻷلمانية والكندية على تنظيم تحالفات تعنى بحقوق الطفل في بلديهما. |
29. L'Institut collaborera à un projet mondial sur le contrôle des armes à feu, dont la coordination sera assurée par le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, et qui sera parrainé par les Gouvernements japonais et canadien. | UN | ٢٩ - وسوف يتعاون المعهد في الاضطلاع بالمشروع العالمي لمكافحة انتشار اﻷسلحة النارية، الذي سيتولى تنسيقه فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، وسترعاه الحكومتان اليابانية والكندية. |
J'ai envoyé des lettres aux ambassades italienne et canadienne. | Open Subtitles | قمت ببعث رسائل إلى السفارة الإيطالية والكندية .. |
Ancien Secrétaire d'État adjoint des États-Unis chargé des affaires européennes et canadiennes | UN | عضو مجلس الإدارة، الرابطة الأمريكية للجنة الحقوقيين الدولية، ومساعد وزير خارجية الولايات المتحدة للشؤون الأوروبية والكندية سابقا |
Yearbook of American and Canadian Churches (Annuaire des Églises américaines et canadiennes) de 2001, 57 % des personnes pratiqueraient une religion. | UN | ووفقاً لحولية الكنائس الأمريكية والكندية لعام 2001، يشكل السكان الذين يمارسون الشعائر الكنسية 57 في المائة من السكان بوجه عام. |
John C. Kornblum, Sous-Secrétaire par intérim au Bureau des affaires européennes et canadiennes du Département d'État des États-Unis, a déclaré le 20 juin 1996 : | UN | وصرح جون سي كورنبلوم، اﻷمين المساعد بالنيابة، بمكتب الشؤون اﻷوروبية والكندية بوزارة خارجية الولايات المتحدة، في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بما يلي: |
34. Le respect de la culture nationale est pris en considération par l’ACDI qui considère qu’il est essentiel de travailler avec des partenaires locaux dans les pays où les pratiques traditionnelles sont communes, ainsi qu’avec des ONG internationales et canadiennes qui apportent leur assistance aux groupes travaillant au niveau local. | UN | ٤٣- وتراعي الوكالة الثقافة الوطنية، وهي ترى ضرورة العمل مع الشركاء المحليين في البلدان التي تكثر فيها الممارسات التقليدية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية والكندية التي تقدم مساعدتها الى اﻷفرقة العاملة على الصعيد المحلي. |
419. La Rapporteuse spéciale a appris qu'Ismail Edaam Ibrahim Abdu, Ahmed Tia, Maylik Chol Bilkuei et John Gatkoy ont été capturés en février 1999 lorsqu'ils se sont retrouvés par inadvertance en territoire contrôlé par l'Armée de libération populaire du Soudan (SPLA), non loin des gisements de pétrole du sud exploités par le Gouvernement et des entreprises chinoises, malaisiennes et canadiennes. | UN | 419- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن اسماعيل ايدام إبراهيم عبدو، وأحمد تيا، ومايلاك شول بيلكواي وجون غاتكوي قد احتجزوا في شباط/فبراير 1999 عندما تاهوا في إقليم يسيطر عليه جيش التحرير الشعبي للسودان على مقربة من حقول النفط الجنوبية التي تستغلها الحكومة والشركات الصينية والماليزية والكندية. |
31. La plupart des juridictions australiennes appliquent des procédures qui permettent l'ouverture d'actions similaires aux actions collectives américaines et canadiennes, mais qui, en Australie, sont connues sous le nom d'" actions représentatives " . | UN | ١٣- تشتمل معظم الولايات القضائية الاسترالية على اجراءات تتيح إقامة دعاوى مماثلة للدعاوى الجماعية بمقتضى الولايتين القضائيتين اﻷمريكية والكندية ولكنه يشار إلى هذه الدعاوى في استراليا باسم " الدعاوى التمثيلية " . |
31. La plupart des juridictions australiennes appliquent des procédures qui permettent l'ouverture d'actions similaires aux actions collectives américaines et canadiennes, mais qui, en Australie, sont connues sous le nom d'" actions représentatives " . | UN | ١٣ - تشتمل معظم الولايات القضائية الاسترالية على اجراءات تتيح إقامة دعاوى مماثلة للدعاوى الجماعية بمقتضى الولايتين القضائيتين اﻷمريكية والكندية ولكنه يشار إلى هذه الدعاوى في استراليا باسم " الدعاوى التمثيلية " . |
Il est titulaire de deux diplômes d'études universitaires du troisième cycle (candidat ès sciences, 1980 et docteur ès sciences, 1990) délivrés par l'Institut d'études nord-américaines et canadiennes de l'Académie des sciences de l'Union des Républiques socialistes soviétiques. | UN | وهو حائز لشهادتين بمستوى الدكتوراه (شهادة الدراسات العليا في العلوم في عام 1980، وشهادة الدكتوراه في العلوم في عام 1990) من معهد الدراسات الأمريكية والكندية لأكاديمية العلوم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية. |
6.2 Contrairement aux affirmations du requérant, le sort d'un des déportés haïtiens auxquels le requérant avait fait référence dans ses commentaires est connu des autorités haïtiennes et canadiennes puisqu'après avoir été détenu il a été libéré tel que constaté par des membres du Service de police de la ville de Montréal en détachement à Haïti. | UN | 6-2 وعلى عكس تأكيدات صاحب الشكوى، فإن مصير أحد الهايتيين المرحلين من الذين أشار إليهم صاحب الشكوى في تعليقاته() معروف لدى السلطات الهايتية والكندية حيث أفرج عنه بعد احتجازه حسبما لاحظ أفراد من رجال شرطة مدينة مونتريال كانوا معارين إلى هايتي. |
74. Le programme d'éducation aux droits de l'homme a été mis au point sur la base d'un processus consultatif au sein de la section Programmes du Ministère du droit, de la justice et des droits de l'homme (2001), avec l'aide des Gouvernements norvégien et canadien. | UN | 74- انبثق منهاج التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن سلسلة من المشاورات جرت في جناح المناهج في وزارة القانون والعدل وحقوق الإنسان في عام 2001 بدعم من الحكومتين النرويجية والكندية. |
Alors que, du fait du retrait des contingents britannique et canadien (avant le 1er décembre 1994 et fin janvier 1995 respectivement), l'entrepreneur devrait accroître l'appui logistique qu'il fournit, il n'est pas souhaitable, dans la situation actuelle en matière de sécurité au Rwanda, d'être entièrement tributaire d'arrangements commerciaux. | UN | وبالرغم من أنه من المتوقع زيادة مستوى الدعم الذي يوفره المتعاقد بالانسحاب المقرر للوحدتين البريطانية والكندية )بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ونهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ على التوالي(، فإنه ليس من المستصوب الاعتماد كلية على الترتيبات التجارية للدعم السوقي في ظل حالة اﻷمن الراهنة في رواندا. |
À cet effet, une réunion tripartite regroupant l'Office et les Gouvernements italien et canadien a été organisée en février 2000, dans le cadre des efforts menés depuis 1998 par les trois parties susmentionnées pour améliorer l'accès aux services hospitaliers au Liban ainsi que pour assurer un financement stable et durable de ces services qui permettrait d'éviter les appels d'urgence à répétition. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، عقد اجتماع ثلاثي في شباط/فبراير 2000 بين الأونروا والحكومتين الإيطالية والكندية. وجاء الاجتماع في إطار الجهود الجارية التي تبذلها منذ عام 1998 الأطراف الثلاثة لتحسين إمكانية وصول اللاجئين الفلسطينيين إلى خدمات العلاج بالمستشفيات في لبنان بكفالة مصدر ثابت ومستدام للتمويل يكون بديلا للنداءات المتكررة. |
L'Accord entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République française sur l'exploration et l'exploitation des champs d'hydrocarbures transfrontaliers est un arrangement-cadre qui n'envisage pas un unique régime unifié mais vise à faciliter le respect des législations française et canadienne pour tout champ transfrontalier. | UN | 66 - يُعتبر الاتفاق المبرم بين حكومة كندا وحكومة الجمهورية الفرنسية بشأن أنشطة التنقيب والاستغلال في حقول الهيدروكربونات العابرة للحدود ترتيبا إطاريا لا يتوخى وضع نظام موحد معين، بل هو وسيلة لتيسير الوفاء بشروط التشريعات الفرنسية والكندية فيما يتعلق بأي حقول عابرة للحدود. |
10. Du 18 au 29 mai 1992, le PNUD, les coopérations française et canadienne et le Département du développement économique et social (DESD) ont réalisé en étroite collaboration avec les autorités rwandaises une mission d'identification d'un programme de renforcement des capacités de conception et de gestion du développement. | UN | ١٠ - أنجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهيئتا التعاون الفرنسية والكندية وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون الوثيق مع سلطات رواندا في الفترة الممتدة من ١٨ إلى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٢، بعثة لتحديد برنامج لتعزيز القدرات في مجال تصميم وإدارة التنمية. |
S'il était fait allusion au cas du citoyen ayant la double nationalité syrienne et canadienne arrêté par les autorités américaines dans un aéroport de New York, la délégation syrienne souhaite préciser que l'intéressé, renvoyé en Syrie alors qu'il se rendait au Canada, son pays de résidence, n'a subi aucun mauvais traitement durant son séjour à Damas, où il a reçu la visite du représentant de l'ambassade du Canada. | UN | وقالت إنه إذا كان يشير إلى حالة مواطن مزدوج الجنسية يحمل الجنسيتين السورية والكندية قبضت عليه السلطات الأمريكية في مطار نيويورك فإن الوفد السوري يود أن يذكر أن الشخص المعني قد عاد إلى سوريا بعد أن زار كندا، وهي البلد محل إقامته، ولم يتعرض إلى أي معاملة سيئة خلال إقامته في دمشق، حيث زاره ممثل سفارة كندا. |