Je les ai vu exploiter les mines d'or et de coltan ici; nous voyons comment ils volent la population. | UN | وقد شاهدت ما يقومون به من استخراج الذهب والكولتان من المناجم هنا. ونشاهد كيف يسرقون السكان. |
L'éclatante vérité sur l'origine de ces affrontements est l'instrumentalisation par l'UPDF de conflits ethniques afin de s'assurer le contrôle des ressources naturelles de la région et particulièrement sa mainmise sur les mines d'or et de coltan. | UN | والحقيقة الجلية هي أن سبب هذه المواجهات هو تأجيج قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لصراعات عرقية حتى تتمكن من السيطرة على الموارد الطبيعية في المنطقة وتستولي خاصة على مناجم الذهب والكولتان. |
[22] Le sous-sol de la République démocratique du Congo renferme de grandes quantités de cassitérite, de wolframite et de coltan. | UN | ([22]) تحتوي أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية على مخزونات ضخمة من الكاسيتيريت، والولفراميت، والكولتان. |
Des rapports émanant des postes douaniers de Mpondwe, Kasindi et Bundbujyo concernant l'exportation par camion, en provenance de la République démocratique du Congo, de minéraux tels que la cassitérite et le coltan ont été communiqués au Groupe. | UN | وتلقى الفريق تقارير من المراكز الجمركية لمبوندوي وكاسندي وبونديوجويا عن تصدير معادن لحجر القصدير والكولتان بالشاحنات. |
La cassitérite et le coltan sont surtout utilisés dans l'industrie électronique, tandis que le wolframite entre dans la composition du tungstène. | UN | ويُستعمل الكاستيريت والكولتان أساسا في صناعة الإلكترونيات على الصعيد العالمي، بينما يُستعمل الولفراميت في صنع التنغستن. |
Puisque les ex-FAR et Interahamwe bénéficient de l'exploitation de la cassitérite, du coltan et de l'or, une mesure de suspension de l'exploitation de ces minerais s'impose. | UN | نظرا لأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهموي تعتمد في تموينها وإمداداتها على استغلال حجر القصدير والكولتان والذهب، فمن اللازم اتخاذ إجراء بوقف استغلال هذه المعادن. |
La première phase de l'opération, qui a pris fin le 23 mars a contraint les FDLR à abandonner leurs positions stratégiques à Mpese dans la région d'Irhegabarhonyi et d'Ekingi, ainsi que leurs positions autour des mines de cassiterite et de coltan en territoire Walungu. | UN | وأرغمت المرحلة الأولى من العملية، التي انتهت في 23 آذار/مارس، هذه القوات على الفرار من مواقع استراتيجية في مبيسي في منطقة إيرهيغاباروني ومنطقة إيكنغي، والتخلي عن مواقعها المحيطة بمواقع مناجم حجر القصدير والكولتان في إقليم والونغو. |
En outre, l'exploitation artisanale de mines d'or et de coltan dans le nord du Katanga a attiré dans cette province des groupes armés issus des provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, dont les FDLR, les Forces nationales de libération, les groupes Raia Mutomboki et Maï-Maï Yakutumba. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أصبحت جماعات مسلحة من مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بما فيها قوات التحرير الوطنية وجماعتا رايا موتومبوكي ومايي - مايي ياكوتومبا، موجودة الآن في كاتانغا، حيث اجتذبتها مناجم الذهب والكولتان الحِرفية الواقعة في شمالها. |
Le Groupe d'experts s'est procuré des documents officiels montrant qu'en 2007, les seuls importateurs de cassitérite et de coltan s'approvisionnant auprès du Groupe Olive, de l'Établissement Muyeye, de la WMC et de MDM étaient la société belge Traxys et la société Afrimex, sise au Royaume-Uni. | UN | 88 - وحصل الفريق على وثائق رسمية تبين أنه في عام 2007 كان المستوردان الوحيدان للكاسِتيريت والكولتان من مجموعة أوليف ومويييه والشركة العالمية للتعدين وإم. ديه. إم. هما شركة تراكسيس Traxys البلجيكية وشركة أفريمكس Afrimex التي مقرها المملكة المتحدة. |
L'exploitation artisanale d'importants gisements d'or, de cassitérite et de coltan à Kamitagu et ses alentours entretient un système d'achat constitué d'un réseau bien intégré, exploité par trois sociétés qui font office de commerçant et de transitaire : Atral, Delta Force et Zalia. | UN | 68 - وعملية استغلال كميات هامة من رواسب الذهب وأكسيد القصدير (حجر القصدير) والكولتان على نطاق ضيق داخل كاميتوغا وحولها تشغِّل نظام شراء دقيق الترابط تديره ثلاث شركات تعمل في التجارة والشحن الجوي وهي: أترال (Atral) ودلتا فورس(Delta Force) وزاليا (Zalia). |
Dans certains cas, le niveau de production de ressources minérales ne pouvait manquer d'alerter n'importe quel gouvernement; la production d'or pour l'Ouganda et de coltan pour le Rwanda, par exemple, était passée de 99 tonnes en 1996 à 250 tonnes en 1997. | UN | وفي بعض الحالات، كان من الممكن أن يلفت مستوى إنتاج الموارد المعدنية انتباه أي حكومة، مثل الذهب بالنسبة لأوغندا والكولتان بالنسبة لرواندا (من 99 طن في عام 1996 إلى 250 طن في عام 1997). |
La cible de certaines attaques récentes menées par des groupes Maï-Maï semble bien s'inscrire dans cette stratégie; c'est le cas notamment des combats menés à Shabunda dans le Sud-Kivu (minerais d'or et de coltan et présence d'un aéroport) et à Kitutu près de Kamituga (or et cassitérite ou coltan). | UN | واستُخدمت هذه الأساليب في مواقع بعض المعارك التي قادتها مؤخرا جماعات مايي مايي، مثل الأعمال القتالية في شابوندا في كيفو الجنوبية (وهي منطقة يوجد بها مطار ويتوافر فيها الذهب والكولتان) وكيتوتو قرب كاميتونغا (الذهب وحجر القصدير أو الكولتان). |
91. Concernant la question du contrôle des richesses et des ressources naturelles, le Gouvernement avait décidé d'étendre le processus de Kimberley, applicable aux diamants, à d'autres ressources, notamment l'or et le coltan. | UN | 91- وفيما يتعلق بمسألة السيطرة على الثروات والموارد الطبيعية، قررت الحكومة توسيع نطاق عملية كيمبرلي المطبقة على الماس بحيث تشمل موارد أخرى، ولا سيما الذهب والكولتان. |
Dans de nombreuses zones minières, c'est le matériau lui-même (par exemple, l'uranium, l'amiante et le coltan), ou les méthodes d'extraction qui sont toxiques. | UN | 51 - في العديد من مناطق التعدين، إما تكون المواد في حد ذاتها سامة (من قبيل اليورانيوم والأسبستوس والكولتان) أو تكون أساليب التعدين سامة. |
Ces comptoirs ont été moins touchés par l’interdiction du Président Kabila que les comptoirs vendant de la cassitérite, du coltan et de la wolframite, beaucoup continuant de vendre de l’or pendant cette période. | UN | وكانت الوكالات التجارية أقل تأثرا بالحظر الذي فرضه الرئيس كابيلا على التعدين مقارنة بوكالات الاتجار بحجر القصدير والكولتان والولفراميت، إذ استمر العديد منها في الاتجار بالذهب خلال الحظر. |
Le Groupe s'est rendu à Lemera, où il obtenu des informations selon lesquelles des soldats des FDLR apportaient à Lemera de la cassitérite, de l'or et du coltan extraits de mines sous leur contrôle afin de vendre leurs chargements à des marchands locaux. | UN | 85 - وزار الفريق ليميرا حيث تلقى معلومات مفادها أن أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانوا ينقلون الكاسيتيريت والذهب والكولتان التي تسيطر عليها هذه القوات إلى تجار في بلدة ليميرا. |
Profitant de la confusion qui s'est créée entre DARA-Forest, à laquelle a été octroyée une concession par le RCD, et DGLI, DARA-Forest se livre également au commerce des diamant, de l'or et du coltan. | UN | وعلى أساس الارتباك الذي حدث بين شركة دارا - فوريست، التي حصلت على امتياز من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وشركة دارا غريت ليك اندرستريز، فإن شركة دارا - فوريست أيضا تتاجر بالماس والذهب والكولتان. |