ويكيبيديا

    "والكوليرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le choléra
        
    • et de choléra
        
    • et choléra
        
    • du choléra
        
    • ou de choléra
        
    • ou le choléra
        
    Les maladies épidémiques, notamment la variole et le choléra, qui avaient accablé les générations précédentes, ont été pratiquement éliminées. UN وتم القضاء عمليا على اﻷمراض الوبائية التي كانت شائعة في اﻷجيال السابقة مثل الجدري والكوليرا.
    La tuberculose et le choléra sont très répandus et la malnutrition chronique est courante, en particulier chez les enfants. UN وتفشّت أمراض مثل السل والكوليرا على نطاق واسع وشاع سوء التغذية المزمن، وبخاصة بين الأطفال.
    Les conséquences d'un tel délabrement sont rendues évidentes par la réapparition de maladies évitables telles que le paludisme et le choléra. UN وأثر عدم كفاية هذه المرافق، يظهر بعودة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها كالملاريا والكوليرا.
    La menace d'épidémies de fièvre typhoïde et de choléra persiste. UN وهناك تهديد مستمر بتفشي التيفوئيد والكوليرا.
    Épuisement et choléra produisent des ravages, malgré les secours d'urgence mis en place par la France et d'autres intervenants depuis quelques jours. UN وفتك الانهاك والكوليرا بعدد كبير من اللاجئين على الرغم من الاغاثة التي تقدمها فرنسا وغيرها من المتدخلين في هذا المجال منذ بضعة أيام.
    On constate ainsi des répercussions sur leur santé, avec notamment l'augmentation du stress thermique, du paludisme, de la dengue, du choléra et d'autres maladies véhiculées par l'eau. UN وتشمل الآثار الصحية زيادة الإجهاد الحراري والملاريا وحمى الضنك والكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة بالماء.
    Les principales causes de mortalité sont le paludisme, la diarrhée, les infections respiratoires et dermatologiques, les parasites intestinaux et le choléra. UN والأسباب السائدة للوفيات هي الملاريا والإسهال والأمراض التنفسية وأمراض الجلد، والطفيليات المعوية، والكوليرا.
    Ils ont également mené des campagnes de vaccination pour prévenir la réapparition de maladies telles que la rougeole et le choléra. UN وتصدت الأمم المتحدة وشركاؤها أيضا لعودة ظهور أمراض من قبيل الحصبة والكوليرا من خلال حملات التطعيم.
    De même, la prévalence de maladies telles que le paludisme et le choléra continue d'être un problème grave. UN وبالمثل، فإن انتشار أمراض مثل الملاريا والكوليرا لا يزال يمثل واحدة من المشاكل الخطيرة.
    Des comités spéciaux sont mis en place pour examiner des réactions nationales aux épidémies qui se déclarent dans d'autres pays, par exemple, la peste, la fièvre d'Ébola et le choléra. UN وتقام لجان مخصصة لمناقشة الاستجابات الوطنية لظهور الأمراض في بلدان أخرى، مثل الطاعون والإيبلولا والكوليرا.
    S'inspirant des enseignements tirés de l'expérience du Mozambique, une vaste campagne d'hygiène a été lancée pour prévenir la dysenterie et le choléra. UN وفي معرض الاستعانة بالدروس المستفادة من موزامبيق، شُنت أيضا حملة صحية رئيسية لمنع انتشار الإسهال والكوليرا.
    Le Comité constate en outre avec préoccupation que la typhoïde et le choléra ont fait leur réapparition dans l'État partie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عودة التيفود والكوليرا إلى الظهور في الدولة الطرف.
    Faute de nourriture, d'un approvisionnement en eau suffisant et d'installations d'assainissement, des maladies contagieuses comme la diarrhée et le choléra se sont déclarées. UN وقد أدى الافتقار إلى الأغذية، والمياه الكافية ومرافق الصرف الصحي إلى تفشي أمراض معدية مثل الإسهال والكوليرا.
    Le paludisme, la grippe et le choléra ont pu être maîtrisés grâce à des programmes d'alerte rapide, de prévention et de traitement. UN وتمت السيطرة على الملاريا والانفلونزا والكوليرا من خلال برامج اﻹنذار المبكر والوقاية والعلاج.
    La plus grande partie de l'aide financière que le PNUE alloue spécifiquement à la lutte contre le paludisme et le choléra a appuyé les activités menées conjointement avec l'OMS. UN وأن معظم الدعم المالي المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموجه بصفة خاصة إلى مكافحة الملاريا والكوليرا يجري تخصيصه ﻷنشطة مشتركة مع منظمة الصحة العالمية.
    L’état d’alimentation des personnes déplacées demeure caractérisé par des carences nutritionnelles et une grande vulnérabilité face aux épidémies de maladies contagieuses comme la rougeole, la diarrhée et le choléra. UN ولا يزال الوضع الغذائي لهؤلاء المشردين يتسم بالضعف، كما أنهم يعانون بصفة خاصة من انتشار أمراض الحصبة والإسهال والكوليرا.
    Les épidémies de paludisme, de méningite et de choléra sont un phénomène courant. UN وتحدث أوبئة الملاريا والالتهاب السحائي والكوليرا بانتظام.
    L'épidémie de rougeole et de choléra pose de graves problèmes de santé. UN ويشكل اندلاع الحصبة والكوليرا مشاكل صحية خطيرة.
    Des épidémies se sont déclarées, de poliomyélite à Walikale, de variole à Katana, du virus de Marburg à Durba et de choléra à Mweso. UN ٩٤ - وقد ظهرت أوبئة شلل اﻷطفال في واليكالي، والجدري في كاتانا، وفيروس ماربورغ في دوربا، والكوليرا في مويسو.
    Au cours des dernières années, les technologies d'observation de la Terre ont permis d'améliorer la cartographie des zones à risques pour certaines maladies transmissibles, telles que paludisme, < < bluetongue > > et choléra d'origine océanique. UN وفي السنوات الأخيرة، استُخدمت تكنولوجيا رصد الأرض لتحسين رسم خرائط المخاطر لأمراض سارية مثل الملاريا وازرقاق اللسان والكوليرا المنقولة عبر المحيطات.
    Les autorités auraient déclaré qu'il était mort des suites d'une dysenterie et du choléra, alors qu'on n'a pas connaissance du fait qu'une autopsie avait été pratiquée. UN وحسب التقارير الواردة فإن السلطات قالت إنه توفي نتيجة إصابته بالزحار والكوليرا رغم عدم إجراء تشريح.
    83. Les principaux problèmes qui se posent en cas d'épidémie de paludisme ou de choléra concernent l'alerte rapide et la capacité des organisations chargées de la coordination, y compris l'OMS, à mobiliser rapidement des moyens techniques et financiers. UN ٣٨ - أما المشاكل الرئيسية الناشئة عن أمراض الملاريا والكوليرا فتتصل بالفطام المبكر وقدرة المنظمات المنسقة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، على الاستجابة على الفور في تعبئة الموارد التقنية والمالية على السواء.
    424. La plupart des maladies épidémiques, telles que la fièvre typhoïde ou le choléra, trouvent leur origine dans l'eau de boisson de mauvaise qualité. UN 424- وتنشأ معظم الأمراض الوبائية كحمى التيفوئيد والكوليرا من مياه الشرب ذات النوعية الرديئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد