ويكيبيديا

    "والكونغولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et congolais
        
    • et congolaises
        
    • et milices congolais et
        
    • congolaise
        
    • que congolais
        
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais et surveillance des moyens dont ils disposent UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها ورصد مواردها
    Ce dernier a constaté que les groupes armés étrangers et congolais se positionnaient en prévision de la période postélectorale. UN ولاحظ الفريق أن القوات المسلحة الأجنبية والكونغولية اتخذت مواقعها تمهيدا لفترة ما بعد الانتخابات.
    Groupes armés et milices étrangers et congolais et groupes qui ne sont pas partie à l'Accord global et inclusif UN الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية التي ليست أطرافا في الاتفاق العام والشامل
    La Commission mixte de la sécurité des frontières réunissant les forces armées ougandaises et congolaises a fait office de mécanisme de rétablissement de la confiance UN وعملت اللجنة المشتركة بشأن أمن الحدود بين القوات المسلحة الأوغندية والكونغولية كآلية لبناء الثقة
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés et milices congolais et étrangers opérant dans le territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Désarmement et démobilisation des groupes armés étrangers et congolais UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية وتسريحها
    Plus précisément, grâce aux formations, aux services de planification et aux appuis dispensés par les conseillers militaires américains, les contingents ougandais, soudanais du Sud et congolais de la Force régionale d'intervention sont devenus pleinement opérationnels. UN وبشكل خاص، وبفضل التدريب، والتخطيط، والدعم العملياتي الذي قدمه المستشارون العسكريون الأمريكيون، أصبحت الوحدات الأوغندية والكونغولية ووحدات جنوب السودان التابعة لفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي قادرة على العمل بكامل قدراتها.
    En République démocratique du Congo, il existe de nouvelles possibilités en ce qui concerne la lutte contre la présence de groupes armés, à la fois étrangers et congolais. UN أما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فهناك فرص جديدة لمعالجة مسألة وجود الجماعات المسلحة، الأجنبية منها والكونغولية على حد سواء.
    Cela renforce sa conviction, confirmée par les responsables de la MONUC et les dirigeants locaux, que le général Mayanga est régulièrement en contact avec des groupes armés hutus rwandais et congolais. UN ويعزز ذلك اعتقادَ الفريق، وهو ما أكده مسؤولو البعثة والزعماء المحليون، بأن الجنرال مايانغا على اتصال منتظم بجماعات الهوتو المسلحة الرواندية والكونغولية.
    La persistance de la présence de groupes armés étrangers et congolais opérant dans l'est de la République démocratique du Congo est la principale source du conflit qui continue de sévir dans la région. UN 106 - ويشكل استمرار وجود الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية المصدر الرئيسي للنزاع الدائم في المنطقة.
    Le nombre de personnes déplacées est demeuré élevé du fait de l'intensification des activités des groupes armés étrangers et congolais dans l'est du pays. UN 15 - وقد ظل عدد المشردين داخليا مرتفعا، بسبب ازدياد أنشطة الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في الجزء الشرقي من البلد.
    6. Prie le Secrétaire général de faire rapport, d'ici au 31 mars 2008, sur le soutien supplémentaire que la MONUC pourrait apporter aux FARDC ou d'autres mesures qu'elle pourrait prendre face aux groupes armés étrangers et congolais; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛
    Le Conseil réitère la grave préoccupation que lui inspire la menace que les groupes armés étrangers et congolais présents dans l'est de la République démocratique du Congo continuent de représenter pour la population et pour la sécurité dans la région. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه البالغ إزاء التهديد المستمر الذي تشكله الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية بالنسبة للسكان المحليين وبالنسبة للأمن في المنطقة.
    6. Prie le Secrétaire général de faire rapport, d'ici au 31 mars 2008, sur le soutien supplémentaire que la MONUC pourrait apporter aux FARDC ou d'autres mesures qu'elle pourrait prendre face aux groupes armés étrangers et congolais; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم بحلول 31 آذار/مارس 2008 تقريرا عن سبل زيادة البعثة دعمها للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو اتخاذ تدابير أخرى للتصدي للجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية غير القانونية؛
    Les activités militaires du M23 ont gravement compromis la participation des éléments armés étrangers et congolais aux activités de désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement ou réinstallation (DDR/RR). UN 59 - فرضت الأنشطة العسكرية التي تقوم بها حركة 23 مارس قيودا شديدة على مشاركة العناصر المسلحة الأجنبية والكونغولية في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés étrangers et congolais opérant dans le territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri. UN 3 - بموجب الفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى كل الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة الناشطة في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري.
    La mission examinera la corrélation entre les conflits au Burundi et en République démocratique du Congo et encouragera les autorités burundaises et congolaises à poursuivre le dialogue. UN 7 - وستنظر اللجنة في أوجه التفاعل بين الصراع في بوروندي والصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستشجع السلطات البوروندية والكونغولية على مواصلة الحوار بينهما.
    Le Conseil de sécurité prie l'Opération des Nations unies au Burundi et la Mission de l'Organisation des Nations unies en République démocratique du Congo d'apporter leur concours aux autorités burundaises et congolaises en vue de faciliter l'enquête et de renforcer la sécurité des populations vulnérables. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم مساعدتهما إلى السلطات البوروندية والكونغولية بغية تسهيل التحقيق وتعزيز أمن السكان المستضعفين. " .
    Au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes à tous les groupes armés et milices congolais et étrangers opérant dans le territoire du Nord et du Sud-Kivu et de l'Ituri, ainsi qu'aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif en République démocratique du Congo. UN 3 - فرض مجلس الأمن، بموجب الفقرة 20 من القرار 1493 (2003)، حظرا على توريد السلاح لأي من الجماعات والمليشيات المسلحة الأجنبية والكونغولية العاملة في إقليم كيفيو بشطريه الشمالي والجنوبي ومقاطعة إيتوري، وللجماعات التي ليست طرفا في الاتفاق العالمي الشامل للجميع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement a nié avoir lancé une offensive et déclaré par ailleurs que c'étaient les factions rwandaise et congolaise du RCD qui se battaient. UN وذكرا أن الحكومة تنفي قيامها بشن أي هجوم وأنها أضافت أن القتال يدور بين الفصائل الرواندية والكونغولية التابعة للتجمع.
    Les rapports continuant de faire état du recrutement d'enfants par le M23 sur les territoires rwandais aussi bien que congolais sont particulièrement préoccupants. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص وجود تقارير جارية عن تجنيد حركة 23 مارس للأطفال في كل من الأراضي الرواندية والكونغولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد