La Mission cherche activement à remédier à ce phénomène par des campagnes d'information ciblées à l'intention des partenaires internationaux et congolais. | UN | وتعمل البعثة بنشاط لمعالجة ذلك عن طريق الحملات الإعلامية القائمة التي تستهدف الشركاء الدوليين والكونغوليين على السواء. |
les solutions les plus adaptées aux différents groupes de réfugiés sont recherchées. nombre de réfugiés burundais et congolais qui sont volontairement rentrés ou qui se sont localement intégrés; | UN | • تعيين أنسب الحلول الدائمة لمختلف فئات مجموعات اللاجئين. • عدد اللاجئين البورونديين والكونغوليين الذين عادوا طوعا إلى الوطن أو |
Parallèlement, certains Somaliens, Rwandais, Burundais, Libériens, Érythréens et congolais en situation de déplacement prolongé entamaient une deuxième, voire une troisième décennie d'exil. | UN | وفي الوقت نفسه، استمرت حالات النزوح الطويل الأمد للعقدين الثاني والثالث بالنسبة لبعض الصوماليين والروانديين والبورونديين والليبريين والإريتريين والكونغوليين في المنفى. |
Ateliers ont été organisés avec des partenaires internationaux et congolais à Kinshasa, l'objectif étant de débattre de la planification du Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration III et de l'organiser. | UN | حلقتا عمل مع الشركاء الدوليين والكونغوليين عقدتا في كينشاسا لمناقشة وتنسيق تخطيط البرنامج الوطني الثالث لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
La seule autorité reconnaissable est celle des militaires rwandais et ougandais, et des Congolais qui les servent par crainte. | UN | والسلطة الوحيدة المعترف بها هي سلطة العسكريين الروانديين أو الأوغنديين والكونغوليين الذين يخدمونهم بدافع الخوف. |
Étant l’organisme des Nations Unies chargé d’acheminer des vivres aux réfugiés, le PAM a livré aux réfugiés angolais et congolais 10 850 tonnes de denrées alimentaires représentant une valeur de 8,8 millions de dollars des États-Unis. | UN | ١١ - وقام برنامج اﻷغذية العالمي، بوصفه وكالة اﻷمم المتحدة المسؤولة عن توفير الغذاء للاجئين، بتوريد ٨٥٠ ١٠ طنا من اﻷغذية للاجئين اﻷنغوليين والكونغوليين بلغت تكلفتها ٨,٨ ملايين دولار أمريكي. |
permettre et, quand c'est possible, encourager le rapatriement librement consenti des réfugiés burundais, rwandais et congolais quand la situation dans leur pays d'origine le permet, et dans le même temps, assurer leur protection et garantir leur bien-être en satisfaisant les besoins prioritaires de subsistance; | UN | • تيسير، وعند الاقتضاء، تشجيع العودة الطوعية للاجئين البورونديين والروانديين والكونغوليين كلما سمحت الظروف بذلك في بلدان منشئهم ومتى سمحت بها، والقيام في هذه الأثناء بتوفير الحماية وتأمين الرعاية لهم وذلك عن طريق إتاحة الخدمات الأساسية التي تساعدهم على البقاء؛ |
Les Maï Maï ont bénéficié d’un entraînement approfondi mené par les Burundais à Talama, où, selon des agents des services de renseignements congolais, une cérémonie a eu lieu le 26 mai à l’issue d’un entraînement mixte regroupant des combattants burundais et congolais. | UN | وقد استفادت ماي ماي من التدريب المكثف الذي أجراه البورونديون في تالاما، وأقيم في 26 أيار/مايو، وفقا لعملاء الاستخبارات الكونغوليين، احتفال بتخريج دفعة مختلطة من المحاربين البورونديين والكونغوليين. |
À l'aide de ces fonds, MSF a fourni des soins de santé de base aux réfugiés angolais rapatriés, aidé des réfugiés du Myanmar sur la frontière entre ce pays et la Thaïlande, assuré des soins médicaux pour les réfugiés angolais et congolais en Zambie et aidé des populations déplacées dans d'autres situations de crise. | UN | وقدمت منظمة أطباء بلا حدود بهذه الأموال الرعاية الصحية الأساسية إلى اللاجئين العائدين في أنغولا، وساعدت اللاجئين في ميانمار على طول حدود ميانمار وتايلاند، وقدمت الرعاية الطبية إلى اللاجئين الأنغوليين والكونغوليين في زامبيا، وقدمت يد المساعدة إلى السكان المشردين في حالات الأزمات الأخرى. |
Le Président Mkapa a réaffirmé la volonté de son pays de continuer à coopérer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin d'aider au rapatriement volontaire des réfugiés burundais et congolais qui se trouvent en République-Unie de Tanzanie. | UN | 68 - وأعاد الرئيس مكابا تأكيد التزام بلده بمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعم العودة الطوعية للاجئين البورونديين والكونغوليين الموجودين حاليا في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Par ailleurs, par sa résolution 1596 (2005), il a exigé de toutes les parties disposant de capacités militaires en Ituri, dans le Nord-Kivu ou dans le Sud-Kivu qu'elles aident le Gouvernement d'union nationale et de transition à mettre en œuvre ses engagements en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants étrangers et congolais. | UN | وفضلا عن ذلك طلب المجلس من جميع الأطراف التي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية الانتقالية على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين. |
Par la répression des coupables, cette antenne concourrait à la réconciliation entre Rwandais d'une part et, d'autre part, entre Rwandais et congolais, car elle permettrait d'éclaircir une fois pour toutes cette épineuse question de la présence des présumés génocidaires au Congo. | UN | فبقمع المذنبين، سيساعد ذلك المركز على تحقيق المصالحة بين الروانديين من جهة وبين الروانديين والكونغوليين من جهة أخرى. ذلك أنه سيفسح المجال للفصل نهائيا في مسألة وجود أشخاص في الكونغو يفترض ضلوعهم في جريمة إبادة جماعية. |
Les conditions et modalités d'un retour ordonné des nombreux réfugiés burundais et congolais encore présents en Tanzanie vers leur pays d'origine doivent être examinées pour permettre d'accélérer les flux de retour constatés ces derniers mois. | UN | 64 - ينبغي النظر في الشروط والطرائق المتعلقة بالعودة المنظمة للأعداد الكبيرة من اللاجئين البورونديين والكونغوليين الذين لا يزالون موجودين في تنـزانيا إلى بلدانهم الأصلية وذلك بغية التعجيل بتدفقات العائدين الطوعية التي لوحظت خلال الشهور الأخيرة. |
c) Le Groupe d'experts a condamné, comme forme d'exploitation de la République démocratique du Congo par l'Ouganda, tous les échanges commerciaux entre Ougandais et congolais. | UN | (ج) أدان الفريق جميع أشكال التجارة القائمة بين الأوغنديين والكونغوليين بوصفها استغلالا أوغنديا لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أن هذه التجارة كانت قائمة بينهما منذ زمن سحيق لمنفعة الشعبين المتبادلة. |
5. Exige de toutes les parties autres que les unités intégrées visées à l'article 2 a) ci-dessus, disposant de capacités militaires en Ituri, dans le Nord-Kivu ou dans le Sud-Kivu, qu'elles aident le Gouvernement d'unité nationale et de transition à mettre en œuvre ses engagements en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants étrangers et congolais, et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 5 - يطالب جميع الأطراف غير تلك المشار إليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه، والتي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية، أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وبشأن إصلاح قطاع الأمن؛ |
5. Exige de toutes les parties autres que les unités intégrées visées à l'article 2 a) ci-dessus, disposant de capacités militaires en Ituri, dans le Nord-Kivu ou dans le Sud-Kivu, qu'elles aident le Gouvernement d'unité nationale et de transition à mettre en œuvre ses engagements en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants étrangers et congolais, et de réforme du secteur de la sécurité; | UN | 5 - يطالب جميع الأطراف غير تلك المشار إليها في الفقرة 2 (أ) أعلاه، والتي لها قدرات عسكرية في إيتوري أو كيفو الشمالية أو كيفو الجنوبية، أن تساعد حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تنفيذ التزاماتها بشأن نزع سلاح المقاتلين الأجانب والكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وبشأن إصلاح قطاع الأمن؛ |
Les hommes d'affaires ougandais et congolais qui ont conclu des arrangements privilégiés avec les FAPC/UCPD et soutiennent les opérations de ces dernières en leur fournissant des recettes et un approvisionnement réguliers devraient être tenus responsables de violations de l'embargo car cela constitue une forme d'assistance à des activités militaires. | UN | 115- إن رجال الأعمال الأوغنديين والكونغوليين الذي يدخلون في ترتيبات مع القوات المسلحة للشعب الكونغولي/الاتحاد الكونغولي للسلام والديمقراطية للحصول على امتيازات والذين يوفرون لعمليات تلك القوات إيرادات وإمدادات منتظمة، ينبغي مساءلتهم عن خرقهم للحظر، حيث إن ذلك يشكل شكلا من أشكال تقديم المساعدة إلى الأنشطة العسكرية. |
En février, l'Office d'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) a approuvé un montant de 26 millions d'euros afin de contribuer au financement des opérations de l'ONU et des organisations non gouvernementales internationales en République-Unie de Tanzanie et au Burundi visant à réintégrer les réfugiés burundais et congolais dans leurs communautés respectives ou à les réinstaller en République-Unie de Tanzanie. | UN | 81 - وفي شباط/فبراير، وافق مكتب المعونة الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية على دفع 26 مليون يورو لمساعدة عمليات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية في جمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي بهدف إعادة إدماج اللاجئين البورونديين والكونغوليين في مجتمعاتهم المحلية أو إعادة توطينهم داخل جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les relevés téléphoniques révèlent l'existence de relations entre le commandement des FDLR et les officiers de liaison, rwandais et congolais, à Bukavu, Goma et Kinshasa, y compris avec Hyacinthe Rafiki Nsengiyumva, qui avait joué un rôle de liaison important dans le passé pour les FDLR et RUD-Urunana, lorsqu'il était à Pointe-Noire et Kinshasa. | UN | 112 - وتكشف السجلات الهاتفية العلاقات القائمة بين قادة وضباط اتصال القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والكونغوليين والروانديين، في بوكافو وغوما وكينشاسا، بما في ذلك مع هاسيينتيه رافيكي نسِنغيومفا، الذي اضطلع في الماضي بدور اتصال هام لصالح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية لدى تواجده في بوان نوار وكينشاسا. |
2.6 Désarmement, démobilisation et réintégration, et désarmement, démobilisation, réintégration et réinsertion ou rapatriement : Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'un plan unique global de désarmement, démobilisation et réintégration et de désarmement, démobilisation, réintégration et réinsertion ou rapatriement pour les combattants étrangers et congolais | UN | 2-6 نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن: بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى الحكومة من أجل تصميم خطة وحيدة شاملة لنزع سلاح المحاربين الأجانب والكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم/نزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم وإعادة توطينهم وإعادتهم إلى الوطن |
Malheureusement, ces efforts du Gouvernement rwandais se heurtent à l'obstination du Président Kabila qui trouve que la solution du conflit intercongolais est de persécuter et massacrer les Banyamulenge, les Tutsis, les Rwandais vivant au Congo ainsi que des Congolais qui refusent d'adhérer à son macabre projet. | UN | ومن سوء الطالع أن جهود حكومة رواندا تصطدم دائما بعناد الرئيس كابيلا الذي يعتقد أن حل هذا الصراع الدائر بين الكونغوليين يكمـــن فـــي اضطهاد وقتل أفراد بانيامو لينفي والتوتسي والروانديين الذين يعيشون في الكونغو والكونغوليين الذين يرفضون دعم مخطوطاته المقيتة. |