ويكيبيديا

    "والكويت والمملكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Koweït et
        
    • au Koweït et
        
    • du Koweït et du Royaume-Uni
        
    • formulaire de la
        
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen-Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen—Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً.
    Cela doit se faire parallèlement à la normalisation des relations bilatérales de l'Iraq avec le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وينبغي أن يتم ذلك بصورة متوازية مع تطبيع العلاقات الثنائية بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    D'autres requérants géraient des hôtels en Iraq, au Koweït et en Arabie saoudite. UN وكان أصحاب مطالبات آخرون يعملون في إدارة الفنادق في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Cette session était présidée par le Comité international de la Croix-Rouge; des représentants de l'Arabie saoudite, des États-Unis, de l'Iraq, du Koweït et du Royaume-Uni y ont participé. UN وترأست الدورة لجنة الصليب الأحمر الدولية وحضرها ممثلون عن العراق والكويت والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le formulaire de la Commission intitulé < < Formulaire de réclamation pour les gouvernements et les organisations internationales > > UN مجلس التعاون لدول الخليج العربية المؤلف من الإمارات العربيـة المتحدة والبحرين وعمـان وقطـر والكويت والمملكة العربية السعودية
    Après l'invasion du Koweït, on estime à quelque 2 millions le nombre de migrants arabes et asiatiques qui ont dû quitté l'Arabie saoudite, l'Iraq, le Koweït et d'autres États du Golfe pour rejoindre leur pays d'origine. UN فإثر غزو الكويت، قدر عدد المهاجرين العرب واﻵسيويين الذين اضطروا إلى العودة إلى بلدان المنشأ من العراق والكويت والمملكة العربية السعودية ودول الخليج اﻷخرى بما لا يقل عن مليوني نسمة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربيـة
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Les principaux pays d'accueil sont le Brunéi Darussalam, le Japon, la Malaisie et Singapour en ce qui concerne l'Asie de l'Est et du Sud-Est, et, dans le golfe Persique, le Koweït et l'Arabie saoudite. UN وكانت البلدان المستقبلة الرئيسية هي بروني دار السلام، وسنغافورة، وماليزيا، واليابان، في شرق وجنوب شرق آسيا، والكويت والمملكة العربية السعودية، فيما بين بلدان الخليج الفارسي.
    Le Royaume hachémite de Jordanie, le Koweït et le Royaume d'Arabie saoudite sont considérés comme les principaux partenaires potentiels dans ces alliances compte tenu de leur grande proximité de l'Iraq et du fait qu'ils constituent les principales voies de passage terrestre vers ce pays. UN وتعتبر المملكة الأردنية والكويت والمملكة العربية السعودية من أهم الشركاء المرشحين لهذه التحالفات بحكم الجوار الجغرافي المباشر ولكونها تمثل أهم المعابر البرية إلى العراق.
    La chute des recettes pétrolières a encore aggravé le fardeau budgétaire de ces pays, notamment l'Arabie saoudite, le Koweït et l'Oman qui ont prévu d'importantes augmentations de leurs déficits budgétaires pour 1993. UN والانخفاض في عائدات النفط زاد من اﻷعباء التي تعاني منها الميزانيات في هذه البلدان، وبخاصة عُمان والكويت والمملكة العربية السعودية حسبما يتضح من الزيادات الهامة في حالات العجز المسقطة في الميزانية لعام ١٩٩٣.
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية
    c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية
    1. Située en Asie du Sud—Ouest, la République d'Iraq est limitée par la Turquie au nord, la République islamique d'Iran à l'est, la République arabe syrienne, la Jordanie et l'Arabie saoudite à l'ouest et par le golfe Persique, le Koweït et l'Arabie saoudite au sud. UN تمهيد ١- تقع جمهورية العراق في جنوب غرب آسيا، تحدها تركيا من الشمال وايران من الشرق وسوريا واﻷردن والعربية السعودية من الغرب والخليج العربي والكويت والمملكة العربية السعودية من الجنوب.
    Bien qu'ils ne soient pas aussi nombreux qu'en République islamique d'Iran et en Turquie, des groupes de réfugiés iraquiens se trouvent actuellement en République arabe syrienne, au Koweït et en Arabie saoudite. UN وعلى الرغم من أن عددهم لا يماثل أعداد اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية وتركيا، فلا يزال هناك لاجئون عراقيون في الجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Bien qu'ils ne soient pas aussi nombreux qu'en République islamique d'Iran et en Turquie, des groupes de réfugiés iraquiens se trouvent actuellement en République arabe syrienne, au Koweït et en Arabie saoudite. UN وعلى الرغم من أن عددهم لا يماثل أعداد اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية وتركيا، فلا يزال هناك لاجئون عراقيون في الجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Présidées par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), ces deux sessions ont réuni les représentants de l'Arabie saoudite, des États-Unis d'Amérique, de la France, de l'Iraq, du Koweït et du Royaume-Uni. UN وقد حضر كلتا الدورتين، اللتين رأستهما لجنة الصليب الأحمر الدولية، ممثلون عن العراق وفرنسا والكويت والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    21. Une commission spéciale composée de représentants de l'Arabie saoudite, des Etats-Unis, de la France, de l'Iraq, du Koweït et du Royaume-Uni s'est réunie sous les auspices du CICR pour essayer de trouver un accord sur divers sujets, dont l'application du paragraphe 30 de la résolution 687 (1991). UN " ١٢ - وقد اجتمعت لجنة خاصة، تتألف من ممثلي العراق وفرنسا والكويت والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وعقدت برعاية لجنة الصليب اﻷحمــر الدوليـة، وذلك لمحاولة التوصل الى اتفاق بشــأن أمور من بينها تنفيذ الفقرة ٠٣ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد