Il faudrait également que les États comprennent qu'ils doivent empêcher leurs ressortissants de rejoindre des personnes et entités inscrites sur la Liste ou de s'y associer dans le but de promouvoir la violence. | UN | كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف. |
L'Équipe de surveillance recommande également au Conseil d'indiquer explicitement qu'au titre de l'embargo sur les armes, les États sont tenus d'empêcher leurs ressortissants de recevoir une formation de personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن ينصّ المجلس صراحة على أن حظر توريد الأسلحة يقتضي من الدول منع مواطنيها من تلقي التدريب من الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Comme on l'a noté précédemment, des personnes et entités inscrites sur la Liste ignorent encore l'existence de la procédure de médiation et le Bureau continue de diffuser des informations à son sujet, ce qui pourrait susciter d'autres demandes dans les mois à venir. | UN | وكما ذكر سابقا، فإن بعض الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ما زالوا على غير علم بآلية إجراءات أمين المظالم، ويتواصل بذل الجهود لنشر المعلومات في هذا الشأن وربما تسفر عن ورود طلبات أخرى في الأشهر المقبلة. |
Veuillez indiquer la base juridique, en décrivant brièvement les lois, les règlements et les procédures, permettant de contrôler les mouvements de fonds ou d'actifs destinés aux personnes et entités figurant sur la liste. | UN | الرجا بيان القاعدة القانونية وتقديم وصف موجز للقوانين والقواعد والإجراءات السارية في بلدكم لمراقبة نقل هذه الأموال والأصول إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Acquisition d'armes et d'explosifs par des personnes et entités figurant sur la Liste | UN | بـــاء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات |
9. Charge également le Comité d'encourager les États à communiquer des signalements supplémentaires et d'autres renseignements sur les individus et entités inscrits sur la Liste, y compris des données à jour sur les avoirs gelés et les déplacements des individus, à mesure que ces renseignements deviennent disponibles; | UN | 9 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ومعلومات أخرى بشأنهم، بما في ذلك آخر المعلومات المتعلقة بالأصول المجمدة لهؤلاء الأفراد والكيانات وبتحركات هؤلاء الأفراد، لدى توافر هذه المعلومات؛ |
Il souligne l'importance des avancées enregistrées par le Bureau du Médiateur concernant la mise en œuvre du mandat actuel en matière d'équité et de transparence des procédures pour les personnes et les entités inscrites sur la Liste. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية التقدم الذي يحرزه مكتب أمين المظالم في إطار الولاية الحالية لضمان اتباع إجراءات عادلة وواضحة فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
22. Décide que les personnes désignées à l'annexe I tombent sous le coup de l'interdiction de voyager imposée aux paragraphes 15 et 16 de la résolution 1970 (2011) et décide également que les personnes et entités désignées à l'annexe II sont visées par le gel des avoirs imposé aux paragraphes 17, 19, 20 et 21 de la résolution 1970 (2011); | UN | تحديد الأسماء 22 - يقرر أن يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للقيود المفروضة على السفر في الفقرتين 15 و 16 من القرار 1970 (2011) ويقرر كذلك أن يخضع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني لتجميد الأصول المفروض في الفقرات 17 و 19 و 20 و 21 من القرار 1970 (2011)؛ |
Des travaux sont en cours pour élaborer une norme reflétant avec justesse l'importance des décisions prises par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban et le contexte particulier dans lequel il opère, tout en prenant acte de l'effet considérable de ces sanctions sur les personnes et entités inscrites sur la Liste. | UN | ويتواصل العمل لوضع معيار يعكس على النحو الملائم الطبيعة الخطيرة لقرارات لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وسياقها الخاص، ويراعى في الوقت نفسه الأثر الهام لهذه الجزاءات على الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
55. En outre, il est essentiel, pour garantir l'équité de la procédure, que les personnes et entités inscrites sur la Liste récapitulative puissent communiquer avec le Médiateur et, par son entremise, avec le Comité dans une langue comprise d'elles. | UN | 55 - ومن الأمور الأساسية كذلك لضمان إنصاف هذه العملية أن تتاح للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة فرصة التواصل مع أمينة المظالم ومع اللجنة، عن طريقها، بلغة يفهمونها. |
Le 8 juillet 2011, à partir des mises à jour proposées par le Groupe d'experts, le Comité a actualisé les informations concernant 26 des 30 personnes et entités inscrites sur la liste. Hypothèses retenues pour les prévisions de 2012 | UN | وفي 8 تموز/يوليه 2011، واستنادا إلى معلومات مستكملة مقترحة من قبل فريق الخبراء، استكملت اللجنة معلومات بشأن 26 فردا وكيانا من الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات والبالغ عددهم 30 فردا وكيانا. |
On peut légitimement affirmer que le régime de sanctions contre Al-Qaida offre aux personnes et entités inscrites sur la Liste un mécanisme indépendant de recours totalement respectueux des principes fondamentaux d'une procédure équitable, comme on le détaillera plus loin. | UN | ومن الإنصاف القول بأنه فيما يتعلق بنظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة توجد آلية مستقلة فعالة تتيح وسيلة انتصاف للأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة وتعمل على نحو يتفق تماما مع المبادئ الأساسية للإجراءات القانونية العادلة، على النحو المفصل أدناه. |
:: Communications adressées à des requérants et à des personnes et entités inscrites sur la Liste (80) | UN | :: الرسائل الموجهة إلى مقدمي الطلبات وإلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (80) |
L'Équipe de surveillance a continué de s'employer à concevoir, avec le concours du Secrétariat, un nouveau format pour la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida qui permettra d'en améliorer la présentation et la diffusion, de faciliter l'identification des personnes et entités inscrites sur la Liste et de proposer des hyperliens renvoyant aux résumés des motifs ayant présidé à leur inscription. | UN | 42 - وواصل الفريق عمله مع الأمانة العامة بهدف صياغة شكل جديد لقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، الأمر الذي سيتيح تحسين عرض القائمة ونشرها، وييسر تحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بدقة أكبر، ويوفر روابط إلكترونية مع الموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة. |
Il n'y a aucune circonstance dans laquelle il est autorisé à fournir, vendre ou transférer des armes ou du matériel connexe ou à fournir des avis, une assistance ou une formation technique aux personnes et entités figurant sur la Liste. | UN | وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية. |
B. Acquisition d'armes et d'explosifs par des personnes et entités figurant sur la Liste | UN | باء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات |
Elle estime que l'absence d'un cadre juridique spécial dans un certain nombre d'États affaiblit l'embargo, en réduit l'efficacité et en compromet les objectifs et fait que des personnes et entités figurant sur la Liste peuvent plus facilement continuer à agir comme bon leur semble. | UN | ويرى الفريق أن عدم وجود إطار قانوني محدد في عدد من الدول يقوض دَوْر الحظر وفعاليته ويجعل من الأيسر للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أن يواصلوا نشاطهم على النحو الذي يريدونه. |
Les États doivent geler les avoirs des personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative mais ils peuvent choisir la manière de le faire. | UN | 64 - يقع على عاتق الدول التزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، إلا أنه يجوز لها اختيار الطريقة التي تنفذ بها ذلك. |
b) La liste des personnes et entités figurant sur la Liste et pour lesquelles celle-ci ne comporte pas les identifiants nécessaires à l'application effective des mesures imposées à leur encontre ; et | UN | (ب) قائمة بالأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة ممن لا تتضمن القيودات الخاصة بهم المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم لكفالة التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة عليهم؛ |
9. Charge également le Comité d'encourager les États à communiquer des signalements supplémentaires et d'autres renseignements sur les individus et entités inscrits sur la Liste, y compris des données à jour sur les avoirs gelés et les déplacements des individus, à mesure que ces renseignements deviennent disponibles; | UN | 9 - يشير على اللجنة بأن تشجع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة ومعلومات أخرى بشأنهم، بما في ذلك آخر المعلومات المتعلقة بالأصول المجمدة لهؤلاء الأفراد والكيانات وبتحركات هؤلاء الأفراد، لدى توافر هذه المعلومات؛ |
Il reste nécessaire de disposer d'un système qui permette au Comité de se renseigner sur les personnes et les entités inscrites sur la Liste sans imposer aux États un autre cycle de rédaction de rapports. | UN | 144 - إلا أنه لا يزال يتعين وجود آلية ما من أجل تمكين اللجنة من الحصول على معلومات مستكملة بشأن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة من دون فرض جولة إبلاغ أخرى على الدول. |
22. Décide que les personnes désignées à l'annexe I tombent sous le coup de l'interdiction de voyager imposée aux paragraphes 15 et 16 de la résolution 1970 (2011) et décide également que les personnes et entités désignées à l'annexe II sont visées par le gel des avoirs imposé aux paragraphes 17, 19, 20 et 21 de la résolution 1970 (2011); | UN | تحديد الأسماء 22 - يقرر أن يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للقيود المفروضة على السفر في الفقرتين 15 و 16 من القرار 1970 (2011) ويقرر كذلك أن يخضع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في المرفق الثاني لتجميد الأصول المفروض في الفقرات 17 و 19 و 20 و 21 من القرار 1970 (2011)؛ |
:: Communications adressées à des auteurs de demandes de radiation et à des personnes ou entités inscrites sur les listes (68) | UN | :: توجيه رسائل موجهة إلى مقدمي الالتماسات وإلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (68) |