ويكيبيديا

    "واللتان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui
        
    • et
        
    • ont
        
    Les paragraphes 2 et 3, qui s'entendent comme des spécifications de la règle générale énoncée au paragraphe 1, concernent, respectivement, l'effet d'exclusion ou l'effet modificateur produit par la réserve sur certaines dispositions du traité. UN أما الفقرتان 2 و 3 من المبدأ التوجيهي، واللتان ينبغي فهمهما على أنهما تخصيص للقاعدة العامة الواردة في الفقرة 1، فتتعلقان بأثر الاعتراض على بعض أحكام المعاهدة من حيث استبعادها أو تعديلها، على التوالي.
    Les propos offensants tenus par l'auteur et qui ont justifié la condamnation étaient les suivants : UN وفيما يلي عبارتا اﻹساءة الصادرتان عن صاحب الرسالة واللتان استند إليهما قرار إدانته:
    La police n'a aucune certitude, mais il y a assurément des similitudes entre cette affaire et les meurtres des deux autres jeunes femmes qui ont eu lieu cette année. Open Subtitles فهناك أوجه تشابه بين هذه القضية وجريمتيّ قتل لشابتين أخرتين واللتان حدثتا على مدار العامِ المنصرِم.
    Ici, si vous regardez bien, vous voyez ses reins, qui sont aussi bien formés et en bonne position. Open Subtitles الآن، لو رايتم عن قرب سترون الكليتين واللتان ايضا تبدوان جيدتان بالنسبة للحجم والموضع
    J'ai reçu des images de l'Ops de la femme qui pourrait être liée au Cartel de Pena. Open Subtitles لقد حصلتُ على صورتينِ من غرفةِ العمليات السوداء واللتان يعتقدُ بأنَّهما مرتبطتانِ بعصابة بينا
    Un chasseur novice et une sorcière qui a besoin de la surveillance d'un adulte. Open Subtitles مصّاصة دماء حديثة التحوُّل وساحرة واللتان تحتاجان لإشراف من بالغين
    Ce qui est impressionnant compte tenu que mon dernier cours d'ophtalmologie date de 16 ans. Open Subtitles واللتان ما تزالا مؤثرتين نظراً لصفي الأخير في طب العيون قبل 16 عاماً.
    qui continuent de s'allonger, quand on vieillit, que vous portiez des boucles d'oreilles ou non, donc tu pourrais très bien en porter. Open Subtitles واللتان يستمران بالنمو مع تقدم العمر سواء كنت ترتدي أقراط للأذن أو لا هل يمكنك فعل ذلك؟
    Le Grand Homme a ouvert 2 autres filles qui sont mortes. Open Subtitles الشخـصُ كبيّـرُ الحجـمِ قامَ بشـقِ بطنّـا فتـاتان أخـرتان، واللتان ماتتـا.
    En réponse, on a fait observer qu'il s'agissait là des deux seules conventions multilatérales à vocation universelle qui établissent des listes de conciliateurs ou d'arbitres. UN وذُكر، ردا على ذلك، أن الاتفاقيتين هما الاتفاقيتان المتعددتا الأطراف الوحيدتان اللتان تنطبقان عالميا واللتان تنصان على وضع قوائم للموفقِّين أو الحُكام.
    À l'Assemblée générale, sont électeurs tous les États Membres, ainsi que les deux États non membres mentionnés au paragraphe 8 ci-dessus, qui sont parties au Statut de la Cour. UN والناخبون في الجمعية العامة هم جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٥، تضاف إليها الدولتان غير العضوين المذكورتان فــي الفقــرة ٨ أعلاه واللتان هما طرفان في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Cette tradition se reflète dans deux célèbres épopées indiennes, le Ramayana et le Mahabharatha, qui sont connues et régulièrement représentées dans toute l'Asie du Sud et du Sud-Est où elles font partie du patrimoine culturel vivant des pays de la région. UN وقد أشير إلى ذلك في ملحمتين هنديتين مشهورتين وهما رامايانا وماهابهاراتا، المعروفتان واللتان تعرضان بانتظام في كل أرجاء جنوب آسيا وجنوب شرقيها، كجزء من التراث الثقافي الحي للمنطقة.
    Pour ce faire, il nous semble cependant crucial que les deux États possédant les plus importants arsenaux chimiques, et qui ont joué un rôle primordial lors de la conclusion de cette convention, terminent eux aussi rapidement leur procédure nationale de ratification. UN ويبدو لنا أنه إذا أريد تحقيق ذلك فسيكون من الضروري أن تستكمل الدولتان الحائزتان ﻷكبر الترسانات الكيميائية، واللتان اضطلعتا بدور هام وحاسم في إبرام هذه الاتفاقية، إجراءات التصديق الوطنية في أسرع وقت ممكن.
    ont aussi été supprimés les articles 219 et 222, qui concernaient l'enlèvement d'une femme, volontairement ou frauduleusement, relativement au délit d'enlèvement et d'emprisonnement injustifié. UN واستبعدت أيضا المادتان 219 و 222، اللتان تناولتا خطف المرأة بالتراضي أو من خلال الاحتيال، واللتان لمحتا لجريمة الخطف والسجن غير القانوني.
    Le Conseil exécutif était saisi du projet de programme de travail et budget opérationnel pour l'année 2006, qui a été présenté par la Directrice. UN 25 - كان معروضا على المجلس خطة العمل والميزانية التنفيذية المقترحتان لعام 2006 واللتان قامت بعرضهما المديرة.
    :: En 2001, elle a participé à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue à Bruxelles, ainsi qu'aux deuxième et troisième réunions préparatoires tenues à New York; UN :: في عام 2001، مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد في بروكسل، والدورتان التحضيريتان الثانية والثالثة اللتان سبقتاه واللتان عُقدتا في نيويورك.
    Deux des partenariats -- le Forum mondial sur les océans, les côtes et les îles et le Forum des parties prenantes à Notre avenir à tous -- visent à servir de cadre à des discussions ouvertes entre le grand nombre de parties prenantes qui soutiennent la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN وهناك شراكتان، هما المنتدى العالمي للبحار والساحل والجزر، ومنتدى أصحاب المصلحة في مستقبلنا المشترك، واللتان ترميان إلى توفير منصة مفتوحة للكثير من أصحاب المصلحة وتدعم تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Elle a empoisonné ses soeurs, et elles ne savaient pas ce qui leur arriveraient. Open Subtitles واللتان لم تعرفا ماذا كان يحدث لهما ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد