Nous saluons les efforts faits par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Comité permanent interorganisations pour renforcer les mécanismes de coordination. | UN | ونشيد بجهود منسق اﻹغاثة من الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز آليات التنسيق. |
Nous félicitons le Coordonnateur des secours d'urgence et le Comité permanent interorganisations de leurs efforts pour faire progresser rapidement l'approche des secteurs d'expertise. | UN | ونهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما بذلاه من جهود لتعزيز نهج المجموعات. |
La coopération avec le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires est essentielle. | UN | ولا بد له من التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Comité permanent interorganisations qui est d'assurer une plus grande rentabilité et d'éviter tout retard des opérations d'assistance, est crucial pour atteindre cet objectif. | UN | وإن دور منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحقيق قدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بالتكلفة وحُسن التوقيت في عمليات المساعدة دور حاسم في تحقيق هذا الهدف. |
La fusion des secrétariats du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a répondu aux préoccupations touchant les chevauchements de mandats et d’activités entre ces mécanismes. | UN | وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين. |
Comité exécutif pour les affaires humanitaires et Comité permanent interorganisations | UN | اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
En outre, le HCR participe activement à des consultations interorganisations parallèles, sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interinstitutions. | UN | وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il convient de mentionner particulièrement, à cet égard, les efforts entrepris par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Comité permanent interinstitutions. | UN | وتستحق جهود مكتب منسق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إشادة خاصة في هذا الصدد. |
Troisièmement, il est essentiel qu'il y ait une très bonne coordination entre le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations. | UN | ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم. |
Nous invitons le Département et le Comité permanent interorganisations à rétablir la priorité qu'ils doivent, à notre avis, maintenir dans leurs plans et actions. | UN | إننا ندعـو ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى أن تعيدا اﻷولوية التي يجب في رأينـا أن تبقى لهذين المجالين في خططهما وأعمالهما. |
Nous constatons avec satisfaction le rôle joué par le Département des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations dans des questions aussi complexes que celles relatives aux personnes déplacées, à la réinsertion des enfants soldats et au déminage. | UN | ويسرنا أن إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد بدأتا في معالجة قضايا صعبة مثل قضايا المشردين، وإعادة تأهيل اﻷطفال المجندين، وإزالة اﻷلغام. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence et le Comité permanent interorganisations ont essayé d'améliorer les conditions d'intervention humanitaire et de renforcer les mécanismes de coordination. | UN | وقام كل من منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالاستجابة عن طريق محاولة تحسين ظروف اﻷنشطة اﻹنسانية، وزيادة العمل لتعزيز آليات التنسيق. |
Le CAC lui-même a réaffirmé cette division du travail à sa deuxième session ordinaire de 1998, à l’occasion de laquelle le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations ont également été mentionnés dans le même ordre d’idées. | UN | كما أعادت لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها التأكيد على هذا التقسيم للعمل في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٨، وعندئذ أشير في السياق نفسه إلى اللجنة الدائمة للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence et le Comité permanent interorganisations pourraient peut-être jouer un rôle dans l'organisation de cette coordination. | UN | وربما يمكن لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن يؤديا دورا في تنظيم إجراء منسق من هذا القبيل. |
Parallèlement, le Bureau et le Comité permanent interorganisations ont élargi l'application du système d'approche intersectorielle de l'aide humanitaire et désigné des organismes chefs de file pour chaque domaine d'intervention. | UN | وبالتزامن مع ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوسيع نطاق نظام المجموعات الإنسانية القائم وتحديد الوكالات الرائدة بالنسبة للمجالات المواضيعية. |
La séparation entre action humanitaire et activités de reconstruction continue malgré cela à prévaloir, et le HCR poursuit ses efforts pour y remédier dans le cadre du processus de Brookings et du Comité permanent interorganisations. | UN | ومع ذلك، لا تزال الفجوة واسعة جدا بين الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة التعمير. وواصلت المفوضية بذل جهودها لسد هذه الثغرة في إطار عملية بروكينغز واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على حد سواء. |
De même, le HCR prend une part active aux consultations parallèles interinstitutions organisées sous l'égide du Département des affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | وتشترك المفوضية بنشاط أيضا في مشاورات موازية مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Pour la première fois, le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est entretenu quotidiennement avec les membres du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations afin de mener une action résolument intégrée. | UN | فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة. |
ONU-Habitat participe régulièrement aux réunions du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations. | UN | ويشارك موئل الأمم المتحدة بصفة منتظمة في اجتماعات كل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Comité exécutif pour les affaires humanitaires et Comité permanent interorganisations | UN | اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
2. Prie le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) de porter la présente résolution à l'attention du Secrétaire général et du Comité permanent interinstitutions. | UN | ٢ - تطلب من المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يوجه انتباه اﻷمين العام واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الى هذا القرار. |
En attendant, la communauté humanitaire à Luanda et le Comité permanent interinstitutions mettent au point de nouveaux mécanismes de coordination de l'assistance humanitaire en Angola. | UN | وفي غضون ذلك، يقوم مجتمع مقدمي المساعدة اﻹنسانية في لواندا واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بوضع الترتيبات الجديدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أنغولا في صيغتها النهائية. |
105. À l'instar du GNUD, le DOMP et le CPI ont également élaboré des politiques et documents d'orientation, applicables respectivement aux opérations de maintien de la paix et aux actions humanitaires sur le terrain. | UN | 105- وعلى غرار ما فعلته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضاً سياسات وتوجيهات لتدابير حفظ السلام والشؤون الإنسانية في الميدان على الترتيب. |
Le Représentant communique également ses conclusions au Secrétaire général et au Comité permanent interorganisations, dont la Commission des droits de l'homme a souligné l'importance pour ce qui est de la suite donnée aux recommandations découlant des missions du Représentant. | UN | ويشاطر أيضا الممثل نتائجه مع الأمين العام واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي أكدت أهميتها لجنة حقوق الإنسان في ما يتعلق بمتابعة التوصيات الناشئة عن زيارات ممثل الأمين العام. |
Ils peuvent aussi demander au coordonnateur des secours d'urgence et au Comité permanent interinstitutions de fournir une aide technique qui peut revêtir des formes diverses : des missions spécialisées interinstitutions, programmes de formation et renforcement temporaire du personnel et du matériel. | UN | ويمكنهم أيضا دعوة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى إتاحة خبرتها الفنية في شكل بعثات متخصصة مشتركة بين الوكالات، وبرامج للتدريب، ودعم مؤقت للعاملين والمعدات. |
Collaborent à ce processus le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Comité permanent interorganisations et les équipes de pays. | UN | وتجري هذه العملية بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والأفرقة القطرية. |
Il travaille avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires et coordonne ses activités avec celui-ci et avec le Comité permanent interorganisations. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وهو يتعاون بشكل وثيق مع أنشطة كل من المكتب واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |