ويكيبيديا

    "واللجنة السياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Comité politique
        
    • et à la Commission politique
        
    • et du Comité politique
        
    • et la Commission politique
        
    • et de la Commission politique
        
    Cet incident a poussé le Gouvernement à saisir concomitamment le Conseil de sécurité et le Comité politique de l'Accord de Lusaka. UN ودفع هذا الحادث الحكومة إلى إبلاغ مجلس الأمن واللجنة السياسية لاتفاق لوساكا في آن واحد.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمهما القوي لإقامة حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Le Conseil de sécurité et le Comité politique ont exprimé leur appui sans réserve au dialogue intercongolais. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين.
    2.4 Le Département continuera de fournir les services fonctionnels, y compris des conseils sur les procédures, nécessaires au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires ainsi qu'à la Première Commission et à la Commission politique spéciale de l'Assemblée générale. UN ٢-٤ وستواصل الادارة تقديم الخدمات الفنية، بما فيها المشورة الاجرائية، إلى مجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية وإلى اللجنة اﻷولى واللجنة السياسية الخاصة التابعتين للجمعية العامة.
    Le Conseil avait adopté cette résolution à l'issue de la dernière réunion, tenue à New York, du Conseil et du Comité politique. UN وكان قد اعتمد المجلس هذا القرار في نهاية آخر اجتماع مشترك بين المجلس واللجنة السياسية في نيويورك.
    12. Le Comité consultatif recommande donc que le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session soit examiné par le Comité de l'information et la Commission politique spéciale avant d'être présenté à la Cinquième Commission. UN ١٢ - وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر لجنة اﻹعلام واللجنة السياسية الخاصة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، قبل تقديمه الى اللجنة الخامسة.
    En ce qui concerne l'Assemblée générale, la simplification de la structure des commissions, par la fusion de la Quatrième Commission et de la Commission politique spéciale, renforcera incontestablement son efficacité. UN وفيما يتعلق بالجمعية العامة، إن تبسيط هيكل اللجان، عن طريق دمج اللجنة الرابعة واللجنة السياسية الخاصة، سيعزز دون شك فعاليتها.
    La nouvelle Division élargie ainsi constituée est entièrement responsable de la préparation et de la coordination des éléments politiques des affaires traitées dans le cadre des réunions de haut niveau avec la Commission militaire mixte et le Comité politique. UN وتتحمل الوحدة الجديدة الموسعة كامل المسؤولية عن إعداد وتنسيق الجوانب السياسية للقضايا التي تبحث في الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة مع اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية.
    Deux administrateurs seront chargés de la liaison avec la Commission militaire mixte sur les aspects politiques des questions qu'elle-même et le Comité politique traitent. UN ويتولى موظفان آخران التنسيق مع اللجنة العسكرية المشتركة بشأن الجوانب السياسية للقضايا التي تتناولها اللجنة العسكرية واللجنة السياسية.
    Il a entendu deux chefs d'État, les ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Comité politique pour la mise en oeuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN واستمع المجلس إلى رئيسي دولتين، ووزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحظ أيضا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحــظ أيضــا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Notant également que la Commission militaire mixte et le Comité politique ont tenu des réunions, comme le prescrit l'Accord de cessez-le-feu, UN وإذ يلاحــظ أيضــا الاجتماعات التي عقدتها اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية وفقا للتكليف الصادر إليهما بموجب اتفاق وقف إطلاق النار،
    Aux niveaux politique et stratégique, la coopération continue de s'intensifier entre le Conseil de sécurité et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne, ainsi qu'entre le Secrétariat et le Service européen pour l'action extérieure. UN وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية.
    Il a continué à assurer le suivi requis avec le Président et le Vice-Président du comité technique ad hoc pour la démarcation de la frontière nord-sud, ainsi qu'avec le groupe sectoriel chargé des négociations sur les frontières et le Comité politique bilatéral. UN وواصل الفريق المتابعة مع رئيس ونائب رئيس اللجنة التقنية المخصصة المعنية بتعليم الحدود بين الشمال والجنوب، وكذلك مع مجموعة المفاوضات بشأن الحدود واللجنة السياسية الثنائية.
    b) Services fonctionnels : fourniture de services fonctionnels au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission politique spéciale. UN )ب( الخدمات الفنية: تقديم خدمات فنية الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة واللجنة السياسية الخاصة التابعة لها.
    b) Services fonctionnels : fourniture de services fonctionnels au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à la Commission politique spéciale. UN )ب( الخدمات الفنية: تقديم خدمات فنية الى مجلس اﻷمن والجمعية العامة واللجنة السياسية الخاصة التابعة لها.
    1982-1995 Délégué à toutes les sessions de l'Assemblée générale et représentant aux Première, Deuxième, Cinquième et Sixième Commissions et à la Commission politique spéciale de l'Assemblée générale UN ١٩٨٢-١٩٩٥ منــدوب في جميــع دورات الجمعيــة العامة، وممثل في اللجنة الثانية، واللجنة السياسية الخاصة، واللجنة اﻷولي، واللجنة الخامسة واللجنة السادسة
    Voilà un an que l'Accord a été signé et pourtant l'oeuvre de la Commission militaire mixte et du Comité politique a été systématiquement contrecarrée par le Gouvernement de Kinshasa, qui a violé à de nombreuses reprises le cessez-le-feu. UN 2- لقد مضت سنة على توقيع الاتفاق، غير أن أعمال اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية أعاقتها حكومة كينشاسا باستمرار من خلال ارتكاب انتهاكات عديدة لوقف إطلاق النار.
    Pendant les réunions de la Commission militaire mixte (CMM) et du Comité politique des 17 et 21 mai, le délégué du FLC a continué d'exprimer des craintes au sujet de la sécurité des populations civiles et a cherché à lier le désengagement du FLC au déploiement de personnel de la composante civile de la MONUC dans les zones devant être évacuées par les forces rebelles. UN 35 - وأثناء اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة واللجنة السياسية في 17 و 21 أيار/مايو واصل مندوب جبهة تحرير الكونغو إثارة الشواغل بشأن السكان المدنيين وسعى إلى ربط فض اشتباك قوات جبهة تحرير الكونغو بنشر أفراد الشؤون المدنية التابعين للبعثة في المناطق التي ستخليها قوات المتمردين.
    12. Le Comité consultatif recommande donc que le rapport que le Secrétaire général doit présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session soit examiné par le Comité de l'information et la Commission politique spéciale avant d'être présenté à la Cinquième Commission. UN ١٢ - وفي هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر لجنة اﻹعلام واللجنة السياسية الخاصة في تقرير اﻷمين العام المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، قبل تقديمه الى اللجنة الخامسة.
    Ils ont chargé l'Organe de coordination permanente et la Commission politique de se réunir avant le prochain sommet de l'ALBA-TCP pour examiner les accords en suspens, l'état d'avancement des travaux de chaque organe constitué et l'exécution des mandats des cinquième et sixième Sommets extraordinaires. UN نوعز إلى الهيئة الدائمة للتنسيق واللجنة السياسية أن تجتمعا قبل مؤتمر القمة القادم للشراكة لمراجعة الاتفاقات المعلقة، والمرحلة التي قطعت في أعمال كل هيئة من الهيئات المنشأة، وولايتي مؤتمري القمة الاستثنائيين الخامس والسادس.
    Il n'y a pas eu de déclaration ou d'appel communs pendant la période à l'examen puisque tous les partenaires régionaux et internationaux de la mise en œuvre de l'Accord de paix global ont été tenus informés de la situation du fait de leur participation aux réunions de la Commission du bilan et de l'évaluation et de la Commission politique du cessez-le-feu. UN ولم تصدر أية بيانات أو نداءات مشتركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حيث أن جميع الشركاء الإقليميين والدوليين الذين يدعمون تنفيذ اتفاق السلام الشامل كانوا يطلعون بصفة مستمرة على آخر المستجدات من خلال حضورهم اجتماعات مفوضية الرصد والتقييم واللجنة السياسية لوقف إطلاق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد