ويكيبيديا

    "واللجنة المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Comité interinstitutions
        
    • et le Comité interorganisations
        
    • et du Comité interorganisations
        
    • et du Comité interinstitutions
        
    • au Comité interorganisations
        
    • et Comité interorganisations
        
    • la Commission interministérielle
        
    • au Comité interinstitutions
        
    Plus tard, lorsqu’on a créé le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, on n’a pas insisté sur cet aspect bien que ces deux organes aient aussi un rôle consultatif. UN وبعد ذلك، وعندما أنشئت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، لم يعد ذلك التركيز سائدا على الرغم من أن هاتين اللجنتين لهما أيضا دور استشاري.
    Elle est en contact étroit avec les deux autres équipes spéciales du CAC et avec d'autres initiatives menées à l'échelle du système, notamment l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN ولفرقة العمل صلات لفرقتي العمل اﻷخريين التابعتين للجنة التنسيق اﻹدارية ومع المبادرات اﻷخرى المنفذة على نطاق المنظومة كلها، ومن بينها مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل افريقيا واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le rôle de suivi qu'assurent le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Comité interorganisations sur le développement durable devient également important à cet égard. UN وتصبح مهمة الرصد التي تضطلع بها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ذات وزن أيضا في هذا الصدد.
    Les pourparlers entre le Conseil économique et social et le Comité interorganisations sur le développement durable ont débouché sur un accord sur la nécessité que toute action à venir se concentre sur l'exécution à l'échelon national. UN وقد أسفرت المناقشات التي جرت بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة عن الاتفاق على أن يتركز العمل في المستقبل على التنفيذ على المستوى الوطني.
    Les activités sur le développement durable ne devront pas se limiter à un examen de la mise en oeuvre d'Action 21 et aux travaux de la Commission du développement durable et du Comité interorganisations sur le développement durable. UN ولا ينبغي أن يقتصر العمل اﻹضافــي المتعلق بالتنميــة المستدامة على استعراض وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وعمل لجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    En application de décisions antérieures de la Commission et du Comité interorganisations sur le développement durable, cet accès sera assuré grâce à l'établissement sur le Web, en 1997, d'un site du développement durable à l'échelle du système, qui reliera les bases de données pertinentes. UN وباﻹضافة إلى المقررات السابقة للجنة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، فإنه يجري إتاحة هذا الوصول من خلال إنشاء موقع للتنمية المستدامة على نطاق المنظومة على الشبكة العالمية في عام ١٩٩٧، مما سيوفر الوصلات فيما بين قواعد البيانات ذات الصلة.
    De même, des rapports fondés sur les travaux des trois équipes spéciales du CAC et du Comité interinstitutions sur l'égalité entre les sexes seraient établis chaque année à l'intention du Conseil, le tout étant coordonné par le Président du Groupe des activités opérationnelles de développement. UN وبالمثل، يمكن أن تعد للمجلس سنويا تقارير تستند إلى جهود فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، على أن يتولى تنسيقها الجانب الداعي إلى عقد فريق التعاون اﻹنمائي.
    À cet égard, il fournira un appui technique aux organes subsidiaires du Comité administratif de coordination s'occupant de questions opérationnelles et de questions relatives aux programmes, notamment au Comité administratif de coordination et à son Comité d'organisation, au Comité interorganisations sur le développement durable, au Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وفي هذا الصدد سوف تقوم اﻹدارة بتوفير الدعم الفني للجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها التنظيمية، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والهيئات الفرعية اﻷخرى التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالمسائل التنفيذية والبرنامجية.
    i) Service fonctionnel et technique du Conseil de gestion du programme de coopération technique dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; activités de programmation communes avec les commissions régionales, en association avec le PNUE et la CNUCED; Commission du développement durable et Comité interorganisations sur le développement durable; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة؛ ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة؛ والقيام بأنشطة برنامجية مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    Le CCQPO et le Comité interinstitutions du développement durable ont reconnu le rôle important que la Banque mondiale et le FMI jouaient dans les processus de suivi des conférences. UN ٤٥ - وقد أدركت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة أهمية الدور الذي يقوم به البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عمليات المتابعة للمؤتمرات.
    Il fournira également un appui administratif au nouveau Bureau pour les affaires interorganisations chargé d’assurer le secrétariat du Comité administratif de coordination et s’attachera en priorité à fournir un appui technique aux organes subsidiaires du Comité qui relèvent de sa compétence tels que le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes. UN وستقدم كذلك الدعم اﻹداري للمكتب الجديد للشؤون المشتركة فيما بين الوكالات المختص بخدمة لجنة التنسيق اﻹدارية وستولي اهتماما خاصا بتقديم الدعم الفني للهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والتي تقع تحت سلطتها، مثل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Il fournira également un appui administratif au nouveau Bureau pour les affaires interorganisations chargé d’assurer le secrétariat du Comité administratif de coordination et s’attachera en priorité à fournir un appui technique aux organes subsidiaires du Comité qui relèvent de sa compétence tels que le Comité interorganisations sur le développement durable et le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes. UN وستقدم كذلك الدعم اﻹداري للمكتب الجديد للشؤون المشتركة فيما بين الوكالات المختص بخدمة لجنة التنسيق اﻹدارية وستولي اهتماما خاصا بتقديم الدعم الفني للهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والتي تقع تحت سلطتها، مثل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    56. Plusieurs membres se sont félicités des informations fournies dans le rapport sur les mesures prises par le CAC et le Comité interinstitutions du développement durable afin de donner suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٥٦ - ورحب أعضاء عديدون بالمعلومات الواردة في التقرير عن اﻹجراءات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة من أجل متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le Sous-Comité des activités statistiques du CAC et le Comité interorganisations sur le développement durable pourraient ensuite examiner les conclusions du Groupe de travail. UN ومن الممكن بعد ذلك أن تستعرض النتائج التي تتوصل إليها فرقة العمل هذه من قبل كل من اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية، التابعة للجنة التنسيق الادارية، واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    Le Comité consultatif pour les questions relatives au programme et aux activités opérationnelles et le Comité interorganisations sur le développement durable étaient les deux organismes chargés de traiter des questions liées à la coordination interorganisations dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN والهيئتان اللتان تتناولان المسائل المتصلة بالتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هما اللجنة الاستشارية المعنية بالبرامج والمسائل التنفيذية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Les équipes servent aussi à stimuler, au niveau des pays, une action cohérente et coordonnée dans la ligne d'autres initiatives à l'échelle des Nations Unies, notamment l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique et le Comité interorganisations pour les femmes. UN كما توفر أفرقة العمل آلية مفيدة لتشجيع اتخاذ إجراءات مترابطة منطقيا ومنسقة على الصعيد القطري بشأن المبادرات اﻷخرى المتخذة على نطاق المنظومة، بما فيها مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة.
    Par sa décision 18/7, le Conseil d'administration du PNUE précise son mandat et sa pratique, ainsi que ceux de son secrétariat, par rapport au mandat et à la pratique de la Commission du développement durable et du Comité interorganisations sur le développement durable. UN ويوضح المقرر ١٨/٧ ولاية كل من مجلس اﻹدارة وأمانته وممارساتهما فيما يتصل بولاية وممارسات لجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    L'Équipe spéciale comptera sur l'appui du Cabinet du Conseil présidentiel pour le processus de paix, du Sous-Comité chargé de la question des enfants touchés par le conflit armé et le déplacement et du Comité interorganisations chargé de la question des enfants engagés dans le conflit armé, aux fins des négociations relatives à ces plans d'action. UN وستعتمد فرقة العمل القطرية على دعم مكتب المستشار الرئاسي لعملية السلام، واللجنة الفرعية المعنية بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والتشرد واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال المتورطين في النزاع المسلح في المفاوضات الهادفة إلى وضع خطط العمل هذه.
    L'Équipe spéciale collabore avec les organismes publics d'exécution et d'autres groupes qui consacrent leurs activités aux enfants et échange des informations avec eux, par l'intermédiaire du Sous-Comité et du Comité interorganisations. UN 51 - وتتعاون فرقة العمل القطرية مع الوكالات الحكومية التنفيذية وغيرها من المجموعات المعنية التي تركز على الأطفال، وتتبادل المعلومات ذات الصلة معها، وذلك من خلال اللجنة الفرعية واللجنة المشتركة بين الوكالات.
    De même, des rapports fondés sur les travaux des trois équipes spéciales du CAC et du Comité interinstitutions sur l'égalité entre les sexes seraient établis chaque année à l'intention du Conseil, le tout étant coordonné par le Président du Groupe des activités opérationnelles de développement. UN وبالمثل، يمكن أن تعد للمجلس سنويا تقارير تستند إلى جهود فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، على أن يتولى تنسيقها الجانب الداعي إلى عقد فريق التعاون اﻹنمائي.
    De même, des rapports fondés sur les travaux des trois équipes spéciales du CAC et du Comité interinstitutions sur l'égalité entre les sexes seraient établis chaque année à l'intention du Conseil, le tout étant coordonné par le Président du Groupe des activités opérationnelles de développement. UN وبالمثل، يمكن أن تعد للمجلس سنويا تقارير تستند إلى جهود فرق العمل الثلاث التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، على أن يتولى تنسيقها الجانب الداعي إلى عقد فريق التعاون اﻹنمائي.
    À sa seconde session de 1997, le CAC a demandé à ses mécanismes subsidiaires, et en particulier au Comité interorganisations sur le développement durable, au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations et au Comité interorganisations sur les femmes et l’égalité entre les sexes, d’intensifier leur dialogue et leur interaction dans le cadre d’une approche intégrée visant à assurer le suivi des conférences. UN وفي دورتها الثانية لعام ٧٩٩١، طلبت لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أجهزتها الفرعية، لا سيما اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، زيادة تطوير وتعزيز الحوار والتفاعل في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    i) Service fonctionnel et technique du Conseil de gestion du programme de coopération technique dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie; activités de programmation communes avec les commissions régionales, en association avec le PNUE et la CNUCED; Commission du développement durable et Comité interorganisations sur le développement durable; UN ' ١` تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة؛ ولجنة التنمية المستدامة واللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة؛ والقيام بأنشطة برنامجية مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    133. Les travaux du Conseil interinstitutions et de la Commission interministérielle sont coordonnés par le secrétariat technique qui relève du ViceMinistère de la justice. UN 133- وتتولى الأمانة الفنية التابعة لنيابة وزارة العدل التنسيق بين المجلس المشترك بين الوكالات واللجنة المشتركة بين الوكالات.
    En temps que chef de groupe, le Haut-Commissariat a joué un rôle de direction et a été en charge de la protection des civils. Il a rendu compte au Coordonnateur des opérations humanitaires et au Comité interinstitutions de coordination humanitaire. UN واضطلعت المفوضية، باعتبارها رئيسة المجموعة، بدور رائد وبالمسؤولية فيما يتعلق بحماية المدنيين وقدمت تقاريرها إلى منسق الشؤون الإنسانية واللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد