Réunion du médiateur en chef conjoint avec les envoyés spéciaux et le Comité ministériel arabo-africain sur le Darfour, à Doha | UN | اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة |
Les membres du Conseil et le Comité ministériel ont examiné de façon approfondie le dossier sierra-léonais. | UN | وأجرى أعضاء المجلس واللجنة الوزارية مناقشة كاملة بشأن الحالة الراهنة في سيراليون. |
Les membres du Conseil et le Comité ministériel ont eu une discussion constructive. | UN | وأجرى أعضاء المجلس واللجنة الوزارية مناقشة بناءة. |
la Commission ministérielle conjointe est l'organe chargé de promouvoir la coopération entre les deux pays dans tous les domaines. | UN | واللجنة الوزارية المشتركة هي الآلية التي تمثَّل فيها جميع قطاعات التعاون بين البلدين. |
la Commission ministérielle conjointe est l'organe chargé de promouvoir la coopération entre les deux pays dans tous les domaines. | UN | واللجنة الوزارية المشتركة هي الآلية التي تُمثَّل فيها جميع قطاعات التعاون بين البلدين. |
Chaque collectivité locale est aujourd'hui tenue de nommer un conseiller sur la condition de la femme et la création de l'Autorité pour la promotion de la femme et du Comité ministériel pour la promotion de la femme montre que les Israéliens ne considèrent désormais cette question comme un enjeu pour la société dans son ensemble. | UN | وكل سلطة محلية أصبحت الآن مطالبة بتعيين مستشار معني بوضع المرأة ومع إنشاء سلطة النهوض بالمرأة واللجنة الوزارية للنهوض بوضع المرأة فإن كل هذا يُدلِّل على أن الإسرائيليين لم يعودوا ينظرون إلى هذا الموضوع بوصفه قضية نسائية فحسب بل بوصفه تحديا أمام المجتمع ككل. |
Le Service des affaires féminines et le Comité interministériel continueront à examiner des moyens additionnels de diffuser les rapports et les conclusions. | UN | وسوف يواصل مكتب المرأة واللجنة الوزارية المشتركة استكشاف طرق إضافية لنشر التقارير والتعليقات الختامية. |
Il avait été organisé par le secrétariat de la Convention en coopération étroite avec l'Agence danoise de l'énergie et la Commission interministérielle française du changement climatique. | UN | واضطلعت بتنظيمها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وذلك بالتعاون تعاوناً وثيقاً مع وكالة الطاقة الدانمركية واللجنة الوزارية لتغيُّر المناخ الفرنسية. |
" Les membres du Conseil et le Comité ministériel ont eu une discussion constructive " . | UN | " وأجرى أعضاء المجلس واللجنة الوزارية مناقشة بناءة. " |
Le Président de la République, S. E. El Hadj Hassan Gouled Aptidon, rejetant cette polémique et ces accusations mensongères a souligné la qualité du rapport soumis par le Comité des ambassadeurs et le Comité ministériel et a rappelé que les recommandations contenues dans l'Accord-cadre ont été approuvées par le sommet. | UN | إن رئيس الجمهورية الحاج حسن غوليد أبتيدون إذ يرفض الخوض في هذا الجدال والاتهامات الكاذبة، أكد على نوعية التقرير الذي قدمته لجنة السفراء واللجنة الوزارية وذكر بأن مؤتمر القمة وافق على التوصيات الواردة في الاتفاق اﻹطاري. |
174. Des membres ont demandé quelles étaient au juste les relations entre le Conseil national des femmes et le Comité ministériel et quelles étaient les relations de ces deux organismes avec le Ministère des droits de la femme et de la famille. | UN | ١٧٤- طلب اﻷعضاء أن يعرفوا على وجه الدقة العلاقة بين مجلس المرأة الوطني واللجنة الوزارية وعلاقة هاتين الهيئتين بوزارة حقوق المرأة ورفاه اﻷسرة. |
174. Des membres ont demandé quelles étaient au juste les relations entre le Conseil national des femmes et le Comité ministériel et quelles étaient les relations de ces deux organismes avec le Ministère des droits de la femme et de la famille. | UN | ١٧٤- طلب اﻷعضاء أن يعرفوا على وجه الدقة العلاقة بين مجلس المرأة الوطني واللجنة الوزارية وعلاقة هاتين الهيئتين بوزارة حقوق المرأة ورفاه اﻷسرة. |
9. De charger le Secrétaire général et le Comité ministériel sur le Soudan de continuer de suivre la question et de lui faire rapport à ce sujet; | UN | 9 - تكليف الأمين العام واللجنة الوزارية الخاصة بالسودان بالاستمرار في متابعة الموضوع وتقديم تقرير إلى المجلس في هذا الشأن. |
L'égalité des sexes étant un problème que la société tout entière doit résoudre, le Gouvernement a créé l'Office de promotion de la femme, placé sous les auspices du Cabinet du Premier Ministre, et le Comité ministériel pour l'amélioration de la condition de la femme. | UN | 112 - وقال أنه نظراً لأن تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل مشكلة ينبغي للمجتمع ككل حلها، فقد أنشأت الحكومة سلطة النهوض بالمرأة تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء واللجنة الوزارية للنهوض بوضع المرأة. |
16. Les institutions de Bretton Woods ne sont dotées — ce qui les distinguent de l'ONU — que de deux comités décisionnels (organes directeurs) intergouvernementaux : le Comité intérimaire du FMI et le Comité ministériel commun des Conseils des gouverneurs de la Banque et du Fonds sur le transfert de ressources réelles aux pays en développement (Comité du développement). | UN | ٦١- وعلى خلاف اﻷمم المتحدة، لمؤسسات بريتون وودز لجنتان حكوميتان دوليتان فقط لصنع القرارات )وهما هيئتان تنفيذيتان(: اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي واللجنة الوزارية المشتركة بين مجلسي إدارة البنك والصندوق والمعنية بنقل الموارد الحقيقية إلى البلدان النامية )لجنة التنمية(. |
la Commission ministérielle conjointe est l'organe chargé de promouvoir la coopération entre les deux pays dans tous les domaines. | UN | واللجنة الوزارية المشتركة هي الآلية التي تمثَّل فيها جميع قطاعات التعاون بين البلدين. |
Si tel est le cas, comment justifier alors la présence dans les villes de Goma et de Bukavu des militaires rwandais, présence confirmée par ailleurs par la population locale, par la Commission ministérielle restreinte de la Communauté de développement de l'Afrique australe, par les médias internationaux et par les sources indépendantes citées dans mon intervention du 23 septembre dernier. | UN | فإذا كــان اﻷمر كذلك، كيف يمكن تبرير وجود قوات رواندية في غوما وبوكافو؟ إن وجودها يؤكـــده المواطنون المحليـــون واللجنة الوزارية المختارة من الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ووسائـــل اﻹعـــلام الدولية والمصادر المستقلة المذكورة فـــي بيانـــي في ٢٣ أيلول/سبتمبر. |
Ni la Commission Landau ni la Commission ministérielle ne peuvent leur imposer quoi que ce soit. Ils jouissent d'une grande liberté et, comme je l'ai déjà dit, ils fondent leur action sur le principe de la'bombe à retardement ambulante'. | UN | وحتى لجنة لانداو واللجنة الوزارية لم تقررا شيئا على اﻹطلاق بشأن وكالة الاستخبارات حيث يعملون في حرية واسعة، وكما ذكرت، وفق مبدأ " القنابل الزمنية التي تمشي على قدمين " . |
En outre, le Mali participe aux activités de la Commission technique des experts et du Comité ministériel ad hoc du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA), mis en place par les chefs d'État des pays membres de la CEDEAO, le 12 novembre 1999. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك مالي في أنشطة اللجنة الفنية للخبراء واللجنة الوزارية المخصصة التابعة للفريق العامل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال، الذي أنشأه رؤساء دول البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
2. Après avoir examiné les rapports du Secrétaire général et du Comité ministériel de l'OUA sur le différend, le Conseil des ministres a pris note une nouvelle fois du fait que la Jamahiriya arabe libyenne avait pleinement rempli les conditions requises par le Conseil de sécurité dans sa résolution 731 (1992). | UN | ٢ - وإن مجلس الوزراء، إذ بحث تقريري اﻷمين العام واللجنة الوزارية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اﻷزمة، قد أحاط علما - مجددا - بأن الجماهيرية العربية الليبية العظمى قد استجابت بالكامل لطلبات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، مثلما وردت في قراره ٧٣١ )١٩٩٢(. |