ويكيبيديا

    "واللوازم والمعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournitures et du matériel
        
    • fournitures et matériel
        
    • fournitures et le matériel
        
    • et des fournitures et accessoires
        
    • fournitures et matériels
        
    • fournitures et de matériel
        
    • fournitures et de l'équipement
        
    Fourniture en temps voulu de services, des fournitures et du matériel nécessaires pour faciliter l’exécution des tâches confiées au département. UN توفير الخدمات واللوازم والمعدات في الوقت المناسب لتسهيل أنشطة الموظفين المتصلة بالاضطلاع بولاية اﻹدارة.
    On s'attend à ce que les dépenses au titre de la formation et des fournitures et du matériel augmentent d'ici à la fin de l'année. UN ومن المتوقع أن تزيد النفقات المتصلة بالتدريب واللوازم والمعدات في الأشهر المتبقية من السنة.
    Il s'agit d'ordinaire des experts, du personnel d'appui, des fournitures et du matériel, des contrats de sous-traitance, de l'aide en espèces et de la formation individuelle ou collective. UN ويمكن أن يشمل هذا عادة الخبراء، وموظفي الدعم، واللوازم والمعدات والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Fournitures, accessoires, mobilier, matériel, et fournitures et matériel de bureau UN اللوازم، والمواد، والأثاث، والمعدات، واللوازم والمعدات المكتبية
    Il faudrait également prévoir un montant de 5 900 dollars pour financer les dépenses opérationnelles connexes, c'est-à-dire les frais généraux de fonctionnement, les fournitures et le matériel. UN وسيلزم إكمال الموارد الإضافية بموارد تبلغ قيمتها 900 5 دولار لتغطية التكاليف التشغيلية المرتبطة بها والمتعلقة بالوظائف المذكورة أعلاه من حيث نفقات التشغيل العامة واللوازم والمعدات.
    Le montant des ressources nécessaires au titre des frais de voyage du personnel n'a pas été révisé mais celui demandé au titre des frais généraux de fonctionnement et des fournitures et accessoires de bureau a été révisé à la baisse. UN وظلت الاحتياجات في إطار بند سفر الموظفين على مستواها اﻷصلي، بينما تم خفض الاحتياجات المندرجة في إطار تكاليف التشغيل العامة واللوازم والمعدات المكتبية.
    Les ressources prévues au titre des autres rubriques, qui ont baissé de 58 700 dollars, serviront à financer les dépenses de fonctionnement ainsi que l'achat des fournitures et du matériel nécessaires à l'imprimerie de la Division. UN وستغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف التي تعكس نقصانا مقداره 700 58 دولار تكاليف التشغيل، واللوازم والمعدات اللازمة لوحدة الطبع التابعة للشعبة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    51. En ce qui concerne les interventions consécutives aux catastrophes, la FAO, par l'intermédiaire de son Bureau des opérations spéciales de secours, participe au relèvement des zones sinistrées en fournissant des semences, des outils agricoles, ainsi que des fournitures et du matériel vétérinaires. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالاستجابة للكوارث من خلال أنشطة مكتب عمليات اﻹغاثة المذكورة أعلاه، تشارك الفاو في إنعاش المناطق المنكوبة بالكوارث وذلك بتقديم البذور واﻷدوات الزراعية واللوازم والمعدات البيطرية.
    Il s'agit donc de la location commerciale d'un avion (AN-24) pour le transport du personnel, des fournitures et du matériel dans la zone de la mission. UN لذلك يرصد اعتماد لاستئجار طائرة تجارية من طراز )AN-24( لنقل اﻷفراد واللوازم والمعدات داخل منطقة البعثة.
    Réfrigérateurs de faible capacité 90. Il est également prévu d'acheter des étagères de type industriel pour compléter les installations de stockage des pièces détachées, des fournitures et du matériel (10 000 dollars). UN ٩٠ - خصص هذا المبلغ لتثبيت أرفف من النوع الصناعي لاستكمال مرافق تخزين قطع الغيار واللوازم والمعدات )٠٠٠ ١٠ دولار(.
    Les dépenses comprennent le coût du loyer et des services collectifs des locaux du siège et des bureaux extérieurs, le coût des fournitures et du matériel dont le personnel a besoin pour s'acquitter des tâches prévues par le budget d'appui biennal, et le coût des services du personnel qui fournit un appui administratif. UN وتضم التكاليف رسوم الإيجار والمرافق المتصلة بتسهيلات المكاتب في المقر والمكاتب الميدانية؛ واللوازم والمعدات اللازمة للموظفين للقيام بمهام وضع ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ وتكلفة الموظفين الذين يقدمون الخدمات الإدارية.
    L'augmentation des ressources demandées s'explique principalement par l'achat de matériel destiné à équiper la salle réservée aux conférences de presse et des fournitures et du matériel qui serviront aux campagnes d'information. UN 53 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساساً إلى اقتناء معدات لتحسين غرفة المؤتمرات الصحفية واللوازم والمعدات المتصلة بالحملات الإعلامية.
    L'introduction et l'application d'un grand nombre des mesures logistiques intermissions proposées, y compris la mise en commun des moyens aériens et maritimes, des fournitures et du matériel, et des équipements médicaux, ainsi que des compétences, devraient être officialisées par des accords entre les pays concernés et la signature de mémorandums d'accord avec des organisations n'appartenant pas au système des Nations Unies. UN واستحداث وتنفيذ العديد من التدابير اللوجستية المشتركة بين البعثات، بما في ذلك استخدام الطائرات والسفن المشتركة، واللوازم والمعدات والمرافق الطبية والدراية الفنية، سيتطلب وضع الصيغة الرسمية له في شكل اتفاقات بين البلدان المعنية وتوقيع مذكرات تفاهم مع المنظمات التي لا تنتمي إلى الأمم المتحدة.
    Du fait en partie des restrictions financières et des pénuries de matériel qui en découlent, le Gouvernement n'a pas été en mesure de satisfaire pleinement les besoins de ce groupe de population, en particulier dans le domaine du logement, de l'entretien, des fournitures et du matériel médical pour les maisons de retraite et les centres de soins journaliers. UN ولأسباب تعزى جزئيا إلى القيود المالية وما يتولد عنها من نقص في المعدات اللازمة، فإن الحكومة غير قادرة على الاستجابة بشكل كامل لاحتياجات هذه الفئة من السكان، لا سيما فيما يتعلق بالسكن، والصيانة، واللوازم والمعدات الطبية لدور رعاية المسنين ومراكز الرعاية النهارية.
    La diminution s'explique principalement par un moindre recours aux services collectifs de distribution, fruit des investissements consentis pour moderniser l'infrastructure et conserver l'énergie, et par la rationalisation des procédures et modalités d'exécution des tâches, laquelle a entraîné des économies au titre des communications, des fournitures et du matériel. UN ويعود انخفاض التكاليف في معظمه إلى مكاسب نجمت من الاستثمار في رفع مستوى الهياكل الأساسية مما أدى إلى استهلاك مستوى أقل من المياه والكهرباء وغيرهما من الخدمات تحقق بفعل مشاريع الاقتصاد في الطاقة وآثار ترشيد عمليات وإجراءات تسيير الأعمال ما أدى إلى تحقيق وفورات في تكاليف الاتصالات واللوازم والمعدات.
    Services, fournitures et matériel divers UN الخدمات واللوازم والمعدات الأخرى
    Les coûts comprennent les loyers et les services collectifs de distribution pour les locaux aussi bien au siège que dans les bureaux de pays, les fournitures et le matériel nécessaires pour assurer les fonctions inhérentes au budget d'appui biennal, ainsi que les frais en personnel administratif. UN وتشمل التكاليف الإيجارات والمرافق العامة ذات الصلة بالمرافق المكتبية في المقر والمكاتب القطرية واللوازم والمعدات الضرورية للقيام بمهام ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتكلفة الموظفين القائمين على الخدمات الإدارية.
    Elles se rapportaient à des services contractuels, des dépenses générales de fonctionnement et des fournitures et accessoires pour le Siège, y compris l'appui aux conférences et réunions devant s'y tenir. UN وقد اقترحت هذه المبالغ لمختلف الخدمات التعاقدية ولنفقات التشغيل العامة واللوازم والمعدات لتلبية الاحتياجات الأساسية للمقر، بما في ذلك دعم المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقدها الأمم المتحدة في المقر.
    Pour ce qui est des dépenses générales de fonctionnement, des fournitures et matériels de bureau, il n'est pas prévu de modification du budget. UN ولا تتوقع أي تغييرات أخرى على صعيد نفقات التشغيل العامة، واللوازم والمعدات المكتبية.
    D'autre part, ses capacités opérationnelles sont fortement limitées par le manque de véhicules, de matériel de transmissions, de fournitures et de matériel connexe. UN كذلك فإن قدرة الشرطة الوطنية الكونغولية على القيام بالعمليات مقيّدة إلى حد كبير بسبب الافتقار إلى المركبات ومعدات الاتصالات واللوازم والمعدات ذات الصلة.
    Le Fonds aide les parents à couvrir le coût des frais d'inscription et/ou des vêtements, des fournitures et de l'équipement spéciaux. UN ويساعد هذا الصندوق أولياء الأمور على تسديد رسوم التسجيل و/أو الملابس الخاصة واللوازم والمعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد