ويكيبيديا

    "والمؤسسات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'autres institutions
        
    • et autres institutions
        
    • et les autres institutions
        
    • et autres organisations
        
    • et d'autres organismes
        
    • et des autres institutions
        
    • et aux autres organisations
        
    • et autres organismes
        
    • et les autres organisations
        
    • et d'autres établissements
        
    • 'autres institutions et organismes
        
    • et autres établissements
        
    • et dans d'autres institutions
        
    • et autres entités
        
    • et institutions
        
    xiii) Rôle de la société civile et d'autres institutions UN `13` دور المجتمع المدني والمؤسسات الأخرى
    L'organe subsidiaire serait informé des travaux entrepris dans le cadre des travaux du Partenariat et du Groupe consultatif sur le Partenariat et d'autres institutions compétentes. UN ويجري إطلاع الهيئة الفرعية على عمل الشراكة العالمية وعمل الفريق الاستشاري للشراكة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Le manuel sera disponible dans les écoles et autres institutions. UN وسيتاح هذا الكتاب المدرسي في المدارس والمؤسسات الأخرى.
    Au travers des organisations non gouvernementales, la société civile devrait s'impliquer dans cet effort de même que les points de contact gouvernementaux et les autres institutions. UN وقالت إنه ينبغي للمجتمع المدني أن يشارك في هذا الجهد، من خلال المنظمات غير الحكومية، بالاشتراك مع مراكز الاتصال الحكومية والمؤسسات الأخرى.
    Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Se félicitant de l'aide fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    L'exclusion volontaire de la minorité serbe et son absence de participation aux travaux de l'Assemblée et des autres institutions ne font qu'entraver le progrès de l'application des normes. UN وعزل الأقلية الصربية لنفسها وعدم مشاركتها في الجمعية والمؤسسات الأخرى ليس من شأنه سوى إعاقة التقدم في تنفيذ المعايير.
    L'appui attendu du Greffe pour la conclusion de nouveaux accords avec les États Membres et d'autres institutions n'a cessé d'augmenter. UN كما استمر تزايد الدعم المتوقع من قلم المحكمة لإبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى.
    En outre, le Secrétaire général accueille favorablement et encourage le développement du dialogue et de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres institutions et organismes dans le domaine des migrations. UN ويرحب الأمين العام كذلك ويشجع تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والهيئات والمؤسسات الأخرى في مجال الهجرة.
    La démarche novatrice adoptée par l'initiative a conduit certains organismes des Nations Unies et d'autres institutions qui oeuvraient séparément à collaborer plus étroitement aux niveaux local, national et mondial. UN وقد دفعت النهج الابتكارية لهذه المبادرة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى التي تعمل على حدة إلى أن تتعاون على نحو أوثق على الصعد المحلية والقطرية والعالمية.
    :: Coordination entre les communautés économiques régionales et d'autres institutions; UN :: التنسيق بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأخرى
    L'appui du Secrétariat et d'autres institutions pertinentes sera également crucial à cet égard. UN وقال إن دعم الأمانة العامة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة حاسم أيضا في هذا الشأن.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international appelle des réformes urgentes d'institutions internationales comme le Conseil de sécurité et autres institutions des Nations Unies et institutions financières internationales. UN ويجب أن يكون تعزيز حكم القانون على المستوى الدولي شاملاً لإجراء إصلاحات عاجلة بالنسبة للمؤسسات الدولية مثل مجلس الأمن والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Les institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et autres institutions intéressées devraient soutenir, sur demande, ces efforts nationaux. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Les institutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et autres institutions intéressées devraient soutenir, sur demande, ces efforts nationaux. UN ويتعين أن تدعم هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، عند الطلب، هذه الجهود الوطنية.
    Le rôle du secteur privé pour aider les autorités locales et les autres institutions concernées par l'eau est également pris en considération. UN كما يؤخذ في الاعتبار دور القطاع الخاص في مساعدة الإدارات المحلية والمؤسسات الأخرى المعنية بخدمات المياه.
    Le FEM a soutenu trois pays, tandis que le secrétariat de la Convention, les partenaires bilatéraux, les partenaires multilatéraux et les autres institutions en ont soutenu un chacun. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ثلاثة بلدان، في حين قدم كل من أمانة الاتفاقية والشركاء الثنائيون والشركاء متعددو الأطراف والمؤسسات الأخرى دعماً إلى بلد واحد.
    Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Notant avec satisfaction l'assistance fournie aux territoires non autonomes par certaines institutions spécialisées et d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, UN وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    La capacité adéquate des forces de sécurité et des autres institutions afghanes est la condition sine qua non pour protéger la souveraineté, la pluralité et la démocratie de l'Afghanistan. UN وتوفير القدرات الكافية لقوات الأمن الأفغانية والمؤسسات الأخرى شرط لا بد منه لحماية سيادة أفغانستان وتعدديتها وديمقراطيتها.
    L'UNOPS rembourse aux bureaux de pays du PNUD et aux autres organisations du système des Nations Unies le surcoût qu'entraîne pour ces derniers la fourniture de services aux projets exécutés par l'UNOPS. UN 30 - يعوض مكتب خدمات المشاريع المكاتب القطرية والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن التكاليف الإضافية التي تتكبدها في تقديم الخدمات إلى المشاريع التي ينفذها المكتب.
    Institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة
    Le cadre intégré doit permettre non seulement d'améliorer le régime commun mais aussi servir de lien entre l'ONU et les autres organisations dans la conduite de la réforme. UN وينبغي ألا يسمح الإطار المتكامل بتحسين النظام الموحد فحسب بل أن يكون أيضا همزة وصل بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في إدارة الإصلاح.
    Les expériences et enseignements tirés de ces cinq projets seront communiqués à d'autres municipalités et d'autres établissements partout dans le pays. UN وفي إطار هذه المشاريع يجري نشر الخبرات والدروس المستفادة من المشاريع الخمسة في البلديات والمؤسسات الأخرى في جميع أنحاء البلد.
    Grâce à son système d'autorisation, la Banque assure que les banques et autres établissements répondent à un certain nombre de conditions minimum. UN ويكفل المصرف، من خلال نظام منح التراخيص الذي يضطلع به، تلبية المصارف والمؤسسات الأخرى حدا أدنى من المتطلبات.
    Selon une autre opinion, un dialogue énergique et sérieux sur la réforme de l'architecture financière internationale était en cours au Fonds monétaire international (FMI) et dans d'autres institutions, et avait déjà produit des résultats importants. UN وكان هنالك رأي مخالف مفاده أن حوارا نشطا موضوعيا بشأن إصلاح الهياكل المالية الدولية مستمر بالفعل داخل صندوق النقد الدولي والمؤسسات الأخرى مما نتج عنه إحراز تقدم كبير بالفعل.
    9. Prie les institutions spécialisées, les commissions régionales et autres entités du système des Nations Unies d'examiner, avec les gouvernements et en collaboration avec les populations autochtones, comment elles pourraient contribuer au succès de la Décennie, et de transmettre leurs recommandations au Conseil économique et social; UN ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر مع الحكومات وبمشاركة من السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وأن تحيل توصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد