La loi a été amendée le 28 juillet 1999 pour combattre les sévices et le harcèlement sexuels dans les écoles et autres établissements d'enseignement. | UN | جرى تعديل القانون في 28 تموز/يوليه 1999 لمكافحة الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى. |
Dans des établissements de formation professionnelle, des établissements d'enseignement secondaire et supérieur spécialisé, et autres établissements d'enseignement totalement financés par l'Etat | UN | في مدارس التدريب المهني والمؤسسات التعليمية المتخصصة الثانوية والعليا، والمؤسسات التعليمية الأخرى الممولة كلياً من الدولة |
576. Le Comité est également préoccupé par le recours à la torture et autres traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants dans les internats et autres établissements d'enseignement de l'État partie. | UN | 576- ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المدارس الداخلية والمؤسسات التعليمية الأخرى في الدولة الطرف. |
Finalement la représentante de la Jordanie dit que le harcèlement sexuel n'existe quasiment pas dans les écoles et autres établissements d'enseignement. | UN | 46 - واختتمت حديثها قائلة إنه لم يسمع مطلقا عن التحرش الجنسي في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى. |
:: Considérer les universités et les autres établissements d'enseignement comme des partenaires clefs dans les processus de réadaptation et de réintégration, notamment en ce qui concerne la formation et la recherche. | UN | ■ الاعتراف بالجامعات والمؤسسات التعليمية الأخرى بوصفها شريكا رئيسيا في عملتي التأهيل وإعادة الإدماج بما في ذلك في نشاط التدريب والبحث. |
Les autorités publiques chargées de l'éducation doivent établir des programmes spéciaux pour permettre le retour d'élèves dans les écoles et d'autres établissements d'enseignement. | UN | وتقوم السلطات العامة المسؤولة عن التعليم بإنشاء برامج خاصة من أجل عودة التلاميذ إلى المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى. |
287. L'étendue des destructions et des dégâts causés aux écoles et autres établissements d'enseignement, en particulier dans tout le sud du Liban, a fait craindre que l'enseignement ne puisse être dispensé au moment de la rentrée scolaire après les mois d'été. | UN | 287- إن ما أصاب المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى من دمار وضرر كبيرين، وبخاصة في جميع مناطق جنوب لبنان، أثار مخاوف من تعطّل الدراسة عند بدء السنة الدراسية الجديدة عقب أشهر الصيف. |
Le Rapporteur spécial regrette que la notion même d'éducation aux droits de l'homme demeure un défi pour de nombreux États et fait observer que la discrimination est présente dans les écoles et autres établissements d'enseignement lorsque le contenu des programmes scolaires ne prend pas en compte les droits, les besoins et la culture des élèves. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن مجرد فكرة التثقيف في مجال حقوق الإنسان تظل تحدياً بالنسبة إلى كثير من الدول، كما لاحظ أن التمييز يتجلى في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى عندما يواجه الطلاب مقرراً دراسياً لا يراعي حقوقهم واحتياجاتهم وثقافاتهم. |
:: Le Ministère de l'éducation tient des registres de l'inscription des enfants dans les écoles et autres établissements d'enseignement y compris les enfants handicapés et les enfants ayant des besoins particuliers dans le système scolaire (tableaux 2.12-2.13); | UN | :: تحتفظ وزارة التعليم بسجلات التحاق الأطفال في المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى بما في ذلك الأطفال المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي (الجدولان 2-12 و 2-13)؛ |
Par ailleurs, le Département a achevé la préparation d'un documentaire portant sur les séquelles de la guerre, intitulé < < Legacies of War > > , qui a été produit en anglais dans une version de 31 minutes destinée au public, y compris aux écoles et autres établissements d'enseignement, et dans une version de 43 minutes destinée à la télévision. | UN | كما أن الإدارة فرغت من إنتاج شريط وثائقي عن آثار الحرب، عنوانه " تركات الحرب " ، وقد أُنتج هذا الشريط الوثائقي باللغة الانكليزية وأُعدت نسخة منه للجمهور، بما في ذلك المدارس والمؤسسات التعليمية الأخرى يدوم عرضها 31 دقيقة، ونسخة أخرى للبث التليفزيوني يدوم عرضها 43 دقيقة. |
L'Office a continué à proposer des services de placement et d'orientation professionnelle aux réfugiés palestiniens diplômés de ses centres de formation et d'autres établissements. | UN | 58 - واصلت الوكالة تقديم خدمات التنسيب والتوجيه المهني إلى خريجي مراكز التدريب التابعة للوكالة والمؤسسات التعليمية الأخرى من اللاجئين الفلسطينيين. |