ويكيبيديا

    "والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les PME
        
    • et les petites et moyennes entreprises
        
    • et des petites et moyennes entreprises
        
    • et des PME
        
    • et aux petites et moyennes entreprises
        
    • et aux PME
        
    • et petites et moyennes entreprises
        
    • et PME
        
    • ou de PME
        
    • pour les petites et moyennes entreprises
        
    Les petits pays et les PME souffrent de ces obstacles non tarifaires de façon disproportionnée, en raison de leurs coûts fixes. UN وتتأثر البلدان الصغيرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر من غيرها، لأنها تتحمل في أغلب الأحيان تكاليف ثابتة.
    Il faudrait renforcer les liens entre les entreprises étrangères et les PME locales, afin de faciliter le transfert de technologie. UN وينبغي تعزيز الروابط بين الشركات الأجنبية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتيسير نقل التكنولوجيا.
    Les pays en développement, les populations et les cultures autochtones et les petites et moyennes entreprises font face aux risques potentiels associés à la mondialisation. UN وتواجه البلدان النامية، والشعوب والثقافات الأصلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المخاطر المحتملة المرتبطة بالعولمة.
    De plus, le développement économique de ces pays aurait tout à gagner à des politiques visant à développer le secteur informel et les petites et moyennes entreprises; UN كما أن التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نمواً تستفيد من السياسات الرامية إلى إنماء القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في هذه البلدان؛
    UIAPME Union internationale de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises UN الرابطة الدولية للحرف اليدوية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    On peut donc en déduire que le degré de conformité des autres entreprises privées et des PME doit être très faible. UN ومن هذا المنطلق، لا يستبعد أن يكون مستوى الامتثال بين الشركات الأخرى الخاصة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم متدنياً.
    Il a mentionné à cet égard les questions relatives aux procédés et méthodes de production, à l'investissement étranger direct et aux petites et moyennes entreprises. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قضايا أساليب التجهيز والانتاج، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    47. La promotion de partenariats entre les grandes entreprises et les PME pour la mise en œuvre des projets peut favoriser la croissance et le rattrapage de ces dernières. UN 47- ومن شأن تعزيز الشراكات في تنفيذ المشاريع بين الشركات الكبرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن ييسّر نمو هذه الأخيرة ويحسنّها أكثر فأكثر.
    La question des liens entre les sociétés transnationales (STN) et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. UN وبين أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع.
    La question des liens entre les STN et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. UN وبيَّن أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع.
    La question des liens entre les sociétés transnationales (STN) et les PME restait à l'ordre du jour de la CNUCED, de même que la parité entre les sexes dans le cadre du développement des entreprises. UN وبين أن مسألة الروابط القائمة بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأونكتاد، إضافة إلى البعد الجنساني لتطوير المشاريع.
    De plus, le développement économique de ces pays aurait tout à gagner à des politiques visant à développer le secteur informel et les petites et moyennes entreprises. UN كما أن التنمية الاقتصادية في هذه البلدان ستستفيد من السياسات الهادفة إلى إنماء القطاع غير النظامي والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تلك المجموعة من البلدان.
    A l'instar d'autres pays latino-américains, la tendance observée depuis plus d'une décennie va s'accentuant; ce sont les micro entreprises du secteur parallèle et les petites et moyennes entreprises du secteur structuré qui absorbent la plus grande partie de la main d'oeuvre. UN وقد تسارع هذا الاتجاه المسجل على مدى ما يزيد على عقد من الزمن، على غرار ما حدث في بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى، ومُعظم القوى العاملة مستخدمة في المؤسسات الصغيرة في القطاع غير النظامي والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع النظامي.
    Pendant la période considérée, le Gouvernement nigérian a révisé sa politique nationale sur les microentreprises et les petites et moyennes entreprises à partir des recommandations de ce cadre. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، نقحت حكومة نيجيريا سياستها الوطنية بشأن المؤسسات الصغرى والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم باستخدام توصيات ذلك الإطار.
    Le secteur public avait donc un rôle important à jouer en attirant les investissements privés dans des domaines essentiels tels que les infrastructures, le financement pour l'environnement, l'innovation et les petites et moyennes entreprises. UN ولذلك ينبغي أن يقوم القطاع العام بدور هام في تحفيز الاستثمار الخاص في المجالات ذات الأهمية الحاسمة مثل البنية التحتية والتمويل البيئي والابتكار والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    UIAPME Union internationale de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises UN الرابطة الدولية للحرف اليدوية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Les programmes d'activité facilitaient la prise en compte des foyers et des petites et moyennes entreprises qui, pris séparément, ne parviendraient pas à atteindre le niveau minimal de réductions d'émissions pour accéder au marché. UN كما يسّرت تضمين الأسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لن تحقق بمفردها المستوى الأدنى من خفض الانبعاثات لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق.
    Certes, le prix du matériel enregistre une chute spectaculaire depuis 10 ans mais il demeure hors de portée de la plupart des particuliers et des PME des pays en développement. UN ففي حين أن أسعار الحواسيب الشخصية قد شهدت انخفاضاً هائلاً على مدى العقد الفائت. فإنها ما زالت بعيدة المنال بالنسبة لمعظم المستخدمين من الأفراد والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    21. Le transport multimodal peut contribuer à faciliter le transport et le transit transfrontières et à promouvoir la participation des pays sans littoral et des PME au commerce mondial. UN 21- ويمكن أن يساعد النقل المتعدد الوسائط على تيسير النقل والمرور العابرين للحدود، كما يمكن أن يزيد مشاركة البلدان غير الساحلية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأنماط التجارية العالمية.
    Les régimes de l'aide pour le commerce devraient reconnaître cette nécessité et prendre des mesures en conséquence, accordant une attention particulière à des entrepreneuses et aux petites et moyennes entreprises. UN وينبغي لأنظمة تقديم المعونة إلى التجارة أن تعترف بهذه الضرورة وتتخذ إجراءات بناء عليها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء المشتغلات بالأعمال الحرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cependant, à la suite de la déréglementation du secteur financier dans les années 80, il s'est produit une contraction du crédit offert par les établissements financiers spécialisés aux agriculteurs et aux PME. UN ومع ذلك، ونتيجة لإزالة قيود القطاع المالي في الثمانينات، بادرت المؤسسات المالية المتخصصة إلى تقليص الائتمان الموجه للمزارعين والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En outre, 2 908 associations, organisations commerciales et petites et moyennes entreprises ont également été bénéficiaires de ce projet. UN وبالإضافة إلى ذلك استفاد من المشروع أيضا حوالي 908 2 من الرابطات والهيئات النقابية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Investissement extérieur direct et PME UN الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    32. Les entreprises sudafricaines, qu'il s'agisse d'entreprises publiques ou d'entreprises privées, de grosses sociétés ou de PME, investissent à l'étranger pour améliorer leur compétitivité. UN 31- ما فتئت الشركات الجنوب أفريقية، سواء منها المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات الخاصة، والشركات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تستثمر في الخارج لزيادة قدرتها التنافسية.
    Financement électronique du commerce pour les petites et moyennes entreprises (16 juin 2004) UN التمويل الإلكتروني المتصل بالتجارة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم (16 حزيران/يونيه 2004)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد