Deuxièmement, elle rendra périlleux et compliqués les contacts entre Palestiniens et institutions palestiniennes situés de part et d'autre du mur. | UN | وثانيا، سيؤدي إلى إحداق المخاطر والصعاب بالاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة على جانبي الجدار. |
Ce projet a été formulé en consultation avec les autorités et institutions palestiniennes compétentes et devrait être lancé en 1996. | UN | وهذا المشروع كان قد صيغ بالتشاور مع السلطات والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، ومن المقرر له أن يبدأ في عام ١٩٩٦. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec l'Autorité palestinienne et les donateurs, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. | UN | ويصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية والجهات المانحة، لدعم السكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية. |
13. Demande au Gouvernement israélien ainsi qu'à l'Autorité palestinienne et aux institutions palestiniennes compétentes de coopérer avec le Bureau d'enregistrement des dommages ; | UN | 13 - تطلب إلى حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة بالموضوع أن تتعاون مع مكتب سجل الأضرار؛ |
d) Nombre d'initiatives en matière de politique et de développement et d'institutions palestiniennes donnant suite aux conclusions des recherches de la CNUCED et à ses recommandations et mettant en œuvre sa coopération technique | UN | (د) عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من نتائج بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
d) Augmentation du nombre d'initiatives de développement et d'institutions palestiniennes mettant à profit les conclusions des recherches effectuées par la CNUCED, ses recommandations et ses activités de coopération technique | UN | (د) زيادة عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من استنتاجات بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
:: En échange d'un moratoire sur la colonisation de la part d'Israël, la partie arabe est disposée à aider M. Tony Blair à mettre en œuvre son plan de reconstruction de l'économie et des institutions palestiniennes et d'amélioration des conditions de vie des Palestiniens. | UN | :: وفي مقابل وقف عمليات الاستيطان من قبل إسرائيل، فإن الجانب العربي على استعداد لمعاونة السيد توني بلير على إنجاز خطته لإعادة بناء الاقتصاد والمؤسسات الفلسطينية وتحسين الأوضاع المعيشية اليومية للفلسطينيين. |
d) Nombre d'initiatives en faveur du développement de la Palestine et d'institutions mettant à profit les conclusions des recherches effectuées par la CNUCED, ses recommandations et ses activités de coopération technique | UN | (د) عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من نتائج بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
On s'efforce actuellement de renforcer les moyens techniques des organisations et institutions palestiniennes compétentes et de mobiliser les services d'experts existants pour intégrer les normes internationales dans la nouvelle législation palestinienne. | UN | وتُبذل الجهود اﻵن لتعزيز القدرة التقنية للهيئات والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، وتعبئة المؤهلات الموجودة لضمان إدماج المعايير الدولية في التشريع الفلسطيني الجديد. |
En cinquième lieu, il rendra périlleux et compliqués les contacts entre Palestiniens et institutions palestiniennes situés de part et d'autre de son tracé. | UN | وخامسا، سيجلب المخاطر والتعقيد على الاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة على جانبي الجدار. |
Deuxièmement, elle rendra périlleux et compliqués les contacts entre Palestiniens et institutions palestiniennes situés de part et d'autre du mur. | UN | وهو، ثانياً، سيجعل الاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة على جانبي الجدار أمراً محفوفاً بالمخاطر ومعقداً. |
En cinquième lieu, il rendra périlleux et compliqués les contacts entre Palestiniens et institutions palestiniennes situés de part et d'autre de son tracé. | UN | وخامساً، سيؤدي الجدار إلى جعل الاتصال بين الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية الواقعة في أماكن مختلفة علـى جانبي الجدار أمراً محفوفاً بالمخاطر ومعقداً. |
13. Demande au Gouvernement israélien ainsi qu'à l'Autorité palestinienne et aux institutions palestiniennes compétentes de coopérer avec le Bureau d'enregistrement des dommages ; | UN | 13 - تطلب من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة بالموضوع أن تتعاون مع مكتب سجل الأضرار؛ |
Une assistance technique et financière est fournie à une ONG installée à Gaza, Mashraqiyat, au titre de l'aide du HautCommissariat à l'Autorité et aux institutions palestiniennes, en vue de l'édification d'un cadre juridique conforme aux normes concernant les droits de l'homme. | UN | ويجري تقديم مساعدة تقنية ومالية إلى منظمة غير حكومية مقرها في غزة هي منظمة المشرقية، في سياق الدعم المقدم من مكتب المفوضة السامية إلى السلطة والمؤسسات الفلسطينية لغرض إنشاء إطار قانوني متوافق مع معايير حقوق الإنسان. |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en coopération avec l'Autorité palestinienne, les donateurs et la société civile, pour venir en aide à la population et aux institutions palestiniennes. | UN | ويصف هذا التقرير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، والمانحين والمجتمع المدني، لتقديم الدعم للسكان الفلسطينيين والمؤسسات الفلسطينية. أولا - مقدمة |
Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية. أولا - مقدمة |
d) Augmentation du nombre d'initiatives de développement et d'institutions palestiniennes mettant à profit les conclusions des recherches effectuées par la CNUCED, ses recommandations et sa coopération technique | UN | (د) ' 1` زيادة عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستجيبة لاستنتاجات بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
d) Augmentation du nombre d'initiatives de développement et d'institutions palestiniennes mettant en application les conclusions des recherches de la CNUCED, ses recommandations et sa coopération technique | UN | (د) زيادة عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من استنتاجات بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
d) Augmentation du nombre d'initiatives de développement et d'institutions palestiniennes mettant à profit les conclusions des recherches effectuées par la CNUCED, ses recommandations et ses activités de coopération technique | UN | (د) زيادة عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من نتائج بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |
À cet égard, l'assistance de la CNUCED était d'une grande importance pour renforcer les capacités et les institutions palestiniennes. | UN | وقال إن ما يقدمه الأونكتاد من مساعدة على بناء القدرات والمؤسسات الفلسطينية هو أمر يكتسي أهمية كبيرة في هذا السياق. |
Le rapport juge particulièrement important de déterminer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes par le Gouvernement israélien et les institutions palestiniennes. | UN | ويولي هذا التقرير اهتماما كبيرا للمدى الذي تبلغه التحقيقات في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع مرتكبيها للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والمؤسسات الفلسطينية. |
d) Nombre d'initiatives en faveur du développement de la Palestine et d'institutions mettant à profit les conclusions des recherches effectuées par la CNUCED, ses recommandations et ses activités de coopération technique | UN | (د) عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من نتائج بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني |