ويكيبيديا

    "والمؤسسات المالية الدولية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les institutions financières internationales à
        
    • et les institutions financières à
        
    • et aux institutions financières internationales de
        
    • et les institutions financières internationales ont
        
    • et aux institutions financières internationales pour qu
        
    J'invite donc tous les États Membres, ainsi que les institutions et programmes des Nations Unies et les institutions financières internationales à apporter les services d'experts et autres personnels nécessaires. UN وأدعو جميع الدول اﻷعضاء وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية إلى توفير الخبراء وغيرهم من الموظفين اللازمين.
    En conséquence, l'orateur appelle les pays donateurs, l'ONU et les institutions financières internationales à stimuler la coopération afin d'assurer le succès des politiques nationales d'intégration sociale, en particulier dans les pays en développement. UN ولذلك يدعو البلدان المانحة، والأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى تعزيز التعاون لصالح السياسات الوطنية للإدماج الاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Le Conseil appelle les bailleurs de fonds internationaux et les institutions financières internationales à poursuivre avec générosité leur appui à la République centrafricaine. UN " ويدعو المجلس الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تقديم الدعم إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بسخاء.
    On accorde une plus grande attention à la protection de l'enfance du fait du vaste soutien apporté par les organismes des Nations Unies, les organismes bilatéraux et les institutions financières internationales à la réalisation de ces objectifs. UN وأدى الدعم الواسع النطاق لأهداف وكالات الأمم المتحدة والوكالات الثنائية والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالأطفال.
    Nous devons encourager les pays développés et les institutions financières à adopter des politiques visant à élargir l'utilisation de ces sources d'énergie, en particulier dans les pays en développement aux capacités techniques limitées. Il faut poursuivre la coopération bilatérale et multilatérale qui ouvre des perspectives de formation et d'accès aux technologies avancées. UN ويلاحظ أن استخدامات أغلب البلدان النامية لهذه الطاقة ما زال محدودا، نظرا لتكلفتها العالية وصعوبة الحصول على تقنياتها، الأمر الذي يدعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم وتشجيع سياسات البلدان النامية الهادفة إلى توسيع نطاق استخدامات هذه الطاقة.
    Nous demandons aussi à la communauté des donateurs et aux institutions financières internationales de réaffirmer qu'elles s'engagent à fournir d'urgence une assistance humanitaire au peuple palestinien et à aider à la reconstruction économique et institutionnelle. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    Les donateurs et les institutions financières internationales ont été engagés à apporter un appui accru aux pays en développement pour promouvoir la démocratique et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; UN ووجهت دعوة لزيادة الدعم الذي يقدمه المانحون والمؤسسات المالية الدولية إلى البلدان النامية بغية دعم الديمقراطية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    17. À lancer un appel aux pays donateurs et créanciers et aux institutions financières internationales pour qu'ils envisagent d'accélérer l'adoption de mesures concrètes d'allégement de la dette publique, mesures qui devraient déboucher sur des initiatives dont les enfants et les adolescents bénéficieraient. UN 17 - دعوة البلدان المانحة والدائنة والمؤسسات المالية الدولية إلى النظر في التعجيل باعتماد طرق ملموسة للتخفيف من عبء الدين العام. وينبغي أن يسمح هذا باعتماد إجراءات لفائدة الأطفال والمراهقين.
    La coopération et le renforcement des capacités rehaussent l'efficacité de la lutte contre la pauvreté extrême. Le Pérou appelle donc les États, le système des Nations Unies et les institutions financières internationales à multiplier les initiatives de coopération et de renforcement des capacités dans ce domaine, en particulier dans les pays en développement. UN وإن التعاون وبناء القدرات يعززان من فعالية الكفاح ضد الفقر المدقع، وأضاف إن بيرو تدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم التعاون وجهود بناء القدرات في ذلك الميدان، لا سيما في البلدان النامية.
    Nous appelons les pays donateurs et les institutions financières internationales à intensifier leur aide à cet égard en vue d'appuyer les efforts consentis par l'Union africaine, notamment grâce au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui a mis en place une stratégie africaine régionale en vue d'atténuer le danger des catastrophes. UN وندعو الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة إسهاماتها لدعم الجهود التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي في هذا الخصوص ومن خلال الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا والتي وضعت استراتيجية أفريقية إقليمية للحد من خطر الكوارث.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a invité tous les autres organismes et organisations compétents du système des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, les institutions spécialisées et les institutions financières internationales, à participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire. UN وفي القرار نفسه، دعت الجمعية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    La Commission a invité les États, les institutions spécialisées, les fonds et les programmes de l'Organisation des Nations Unies, les commissions techniques concernées du Conseil économique et social, les commissions techniques concernées du Conseil économique et social et les institutions financières internationales à présenter leurs vues sur la question à la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ودعت اللجنة الدول والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة واللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية إلى موافاة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بآرائها حول هذا الموضوع.
    12. Invite les gouvernements donateurs et les institutions financières internationales à aider les pays en développement à surmonter les obstacles et contraintes recensés au cours de l'année de la session d'examen dans le domaine thématique englobant l'agriculture, le développement rural, la terre, la sécheresse, la désertification et l'Afrique; UN 12 - تدعو الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتغلب على العقبات والقيود التي ظهرت خلال سنة الاستعراض بالنسبة للمجموعة المواضيعية لمسائل الزراعة، والتنمية الريفية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا؛
    12. Invite les gouvernements donateurs et les institutions financières internationales à aider les pays en développement à surmonter les obstacles et contraintes recensés au cours de l'année de la session d'examen dans le domaine thématique englobant l'agriculture, le développement rural, la terre, la sécheresse, la désertification et l'Afrique ; UN 12 - تدعو الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتغلب على المعوقات والقيود التي جرى تحديدها خلال السنة التي تعقد فيها الدورة الاستعراضية فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية المتصلة بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا؛
    52. La réunion a invité tous les États membres et les institutions financières internationales à fournir toutes les formes de soutien et d'assistance nécessaires pour répondre aux besoins de l'Iraq et faciliter les contributions et les efforts destinés à rétablir les organes, les institutions et les infrastructures de ce pays. UN 52 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم جميع أشكال الدعم والمساعدة لتلبية احتياجات العراق وتيسير المساهمات والجهود الرامية إلى إحياء الهيئات التنظيمية والمؤسسات الاقتصادية والبنية التحتية.
    47. Les nouveaux principes directeurs généraux pourraient également inviter les pays développés et les institutions financières internationales à proposer davantage d'assistance sous forme de dons, de façon à ne pas compromettre la situation déjà précaire, du point de vue de la viabilité de leur dette, qui est celle de nombreux pays pauvres très endettés. UN 47- ويمكن أن تشمل المبادئ التوجيهية العامة أيضاً دعوة البلدان المتقدمة والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم مزيد من المساعدات على هيئة منح، منعاً لتعرض حالة القدرة على تحمل الديون الحرجة فعلاً للخطر في عدد كبير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nous exhortons les donateurs et les institutions financières internationales à accroître leur appui aux pays en développement en vue de les aider à renforcer la démocratie et à faire face aux grands fléaux socioéconomiques, dans le cadre des efforts visant à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وندعو الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية بغية تمكينها من تعزيز الديمقراطية والتصدي للعلل الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. Invite les organismes et organes nationaux et internationaux de développement et les institutions financières internationales à explorer les possibilités qui permettraient de faciliter l'accès des personnes âgées au crédit, à la formation et à des techniques leur permettant d'exercer des activités rémunératrices et leur participation au fonctionnement des entreprises familiales, des entreprises communautaires et des micro-entreprises; UN " ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    13. Invite les organes et organismes nationaux et internationaux de développement et les institutions financières internationales à explorer les possibilités qui permettraient de faciliter l'accès des personnes âgées au crédit, à la formation et à des techniques leur permettant d'exercer des activités rémunératrices et leur participation au fonctionnement des entreprises familiales, des entreprises communautaires et des micro-entreprises; UN ١٣ - تدعو الوكالات والهيئات اﻹنمائية الوطنية والدولية والمؤسسات المالية الدولية إلى استطلاع النهج الممكنة لتحسين إمكانيات حصول كبار السن على الائتمان والتدريب والتكنولوجيات المناسبة ﻹدرار الدخل؛ ومشاركة كبار السن في المشاريع التجارية اﻷسرية والمشاريع التجارية المجتمعية والمشاريع التجارية الصغرى؛
    En ce qui concerne le paragraphe 6 de la résolution 53/107 par laquelle l’Assemblée générale a invité les organisations et les institutions financières internationales à renforcer leur collaboration avec les États tiers touchés pour s’attaquer aux problèmes économiques spéciaux liés à l’application des sanctions, la Banque interaméricaine de développement était disposée à étudier des demandes d’assistance individuelles. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧ الذي يدعو المنظمات والمؤسسات المالية الدولية إلى توسيع نطاق تعاونها مع الدول الثالثة المتضررة لمعالجة مشكلاتها الاقتصادية الخاصة الناجمة عن تطبيق الجزاءات، يعرب مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية عن استعداده لتلقي طلبات محددة للمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد