Elle prévoyait également des dispositions réglementaires concernant les banques et les institutions financières non bancaires en conformité avec les instruments internationaux pertinents. | UN | ويشمل هذا القانون أيضا تدابير تنظيمية مفروضة على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية عملا بالصكوك الدولية ذات الصلة. |
:: Contrôle par les banques et les institutions financières non bancaires de toute opération financière impliquant des personnes ou entités visées par la résolution; | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
En outre, une série de directives concernant le blanchiment d'argent a été élaborée à l'intention des banques et institutions financières non bancaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Pour la première fois, la Bangladesh Bank a défini un objectif de versement de prêts par les banques et autres institutions financières aux petites et moyennes entreprises. | UN | 41 - وقام البنك البنغلاديشي لأول مرة بتحديد هدف لصرف القروض من جانب البنوك والمؤسسات المالية غير المصرفية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Seuls les banques et établissements financiers non bancaires sous licence de la Banque centrale de Cuba ont la faculté de mener des activités financières à Cuba. | UN | وغير مأذون بإنجاز المعاملات المالية في كوبا إلا للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية الحاصلة على ترخيص من المصرف المركزي. |
À l'heure actuelle, le système financier du Ghana repose sur un certain nombre de banques et d'institutions financières non bancaires. | UN | وحاليا يقوم النظام المالي لغانا على عدد من المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
À cette fin, le Directeur général de la Banque centrale de Cuba a fait paraître, le 7 mai 2002, l'instruction No 19 à l'intention des banques et des établissements financiers non bancaires ayant des bureaux sur notre territoire, qui contient 14 directives portant sur la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002 بوضع التوجيه رقم 19 المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني ويتضمن ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تمويل الإرهاب موضع التنفيذ. |
Les banques commerciales et les institutions financières non bancaires ont diversifié leurs opérations et introduit un large éventail de nouveaux instruments financiers. | UN | ونوعت المصارف التجارية والمؤسسات المالية غير المصرفية عملياتها وطرحت مجموعة واسعة من الصكوك المالية الجديدة. |
Il s'est par ailleurs efforcé de sensibiliser les banques et les institutions financières non bancaires à la réglementation internationale des mouvements de capitaux ainsi qu'aux normes de reddition des comptes en tant que moyen de dissuader les activités de blanchiment de l'argent. | UN | وسعت أيضا إلى زيادة الوعي بين المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بشأن الأنظمة الدولية في مجال التعامل بالنقد، فضلا عن معايير الإبلاغ بوصفها وسيلة لعدم تشجيع أنشطة غسل الأموال. |
Un système ainsi conçu intègre les marchés pour les obligations et les actions des sociétés publiques et des sociétés privées; divers organismes (caisses de pension, compagnies d'assurance, fonds communs de placement, épargne postale, créanciers hypothécaires, par exemple); et les banques pour le développement et les institutions financières non bancaires. | UN | ويشمل ذلك: أسواق السندات والأسهم العامة والخاصة؛ ومؤسسات من قبيل صناديق المعاشات التقاعدية وشركات التأمين على الحياة والصناديق المشتركة والادخار البريدي ومؤسسات الرهن؛ ومصارف التنمية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
34) Les banques et les institutions financières non bancaires présentes dans votre pays ontelles adopté des mesures pour satisfaire aux exigences suivantes: | UN | 34) هل اعتمدت المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية في بلدكم تدابير بهدف الوفاء بما يلي: |
Les pays africains doivent restructurer leur secteur financier intérieur et développer les marchés des capitaux et les institutions financières non bancaires. | UN | 39 - ويجب على البلدان الأفريقية إعادة هيكلة قطاعاتها المالية المحلية وتطوير أسواق رأس المال والمؤسسات المالية غير المصرفية. |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
p) Prier les États Membres de renforcer les régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires, ainsi qu'à certaines entreprises non financières et organisations professionnelles; | UN | (ع) الطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ولمنشآت تجارية غير مالية وكيانات مهنية محددة؛ |
b) Renforcer les régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et aux institutions financières non bancaires ainsi qu'à certaines entreprises et corporations non financières; | UN | (ب) تعزيز الأنظمة المالية والتنظيمية الرقابية للبنوك، والمؤسسات المالية غير المصرفية ومنشآت الأعمال التجارية المعيَّنة والمهنيين المُعيّنين خارج القطاعات المالية؛ |
L'analyse des 131 rapports des États montre que la Liste récapitulative a bien été distribuée aux banques et aux institutions financières non bancaires, respectivement par 125 (95 %) et 107 (82 %) États Membres. | UN | 24 - وقد تبين من تحليل 131 تقريرا أن القائمة الموحدة أتيحت للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية() من جانب 125 دولة (95 في المائة) و 107 دول (82 في المائة) من الدول الأعضاء على التوالي. |
Cette résolution oblige toutes les banques et institutions financières non bancaires à communiquer chaque mois ces renseignements à la CIR. | UN | ويُلزم هذا القرار جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بأن تبلغ شهريا مركز المعلومات الخطيرة بهذه المعلومات. |
Cependant, comme indiqué ci-dessus, l'article 7 de la Convention contre la criminalité organisée et l'article 14 de la Convention contre la corruption exigent des États Membres qu'ils instituent un régime interne complet de réglementation et de contrôle des banques et institutions financières non bancaires ainsi que d'autres organismes particulièrement vulnérables au blanchiment. | UN | غير أن المادة 7 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 14 من اتفاقية مكافحة الفساد، كما ذُكر أعلاه، تقضيان بأن تنشئ الدول الأعضاء نظاما داخليا شاملا للرقابة والإشراف على المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية وسائر الهيئات المعرّضة بشكل خاص لغسل الأموال. |
Elle dispose que chaque État partie doit instituer un régime interne de réglementation et de contrôle des banques et institutions financières non bancaires, ainsi que, le cas échéant, des autres entités particulièrement exposées au blanchiment d'argent, considéré comme un crime transnational. | UN | وينص هذا القانون على أن تنشئ الدول الأطراف نظاما داخليا شاملا ينظم عمل المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية ويشرف عليها، كما يشرف، عند الاقتضاء، على عمل الأجهزة الأخرى الخاضعة لولايته والتي يخشى أن تستغل لأغراض غسل الأموال الذي يعتبر جريمة عابرة للحدود. |
La section 19 (4) autorise la Banque du Bangladesh à imposer des sanctions aux banques et autres institutions financières lorsqu'elles omettent ou négligent de lui signaler des transactions suspectes ou inhabituelles. | UN | وتمنح المادة 19 (4) مصرف بنغلاديش سلطة فرض عقوبة على المصارف، والمؤسسات المالية، والمؤسسات المالية غير المصرفية ولإهمالها في إبلاغ مصرف بنغلاديش عن الصفقات المشبوهة/غير العادية أو عدم الإبلاغ عنها. |
Par ailleurs, les avocats et notaires cubains ne sont pas habilités à effectuer des transactions financières de quelque type ou nature que ce soit, en vertu des dispositions énoncées dans le décret-loi No 173 relatif aux banques et établissements financiers non bancaires du 28 mai 1997. | UN | وطبقا لأحكام المرسوم بقانون رقم 173 المؤرخ 28 أيار/مايو 1997، الذي ينظم المصارف الكوبية والمؤسسات المالية غير المصرفية الكوبية، لا يؤذن للمحامين والموثِّقين في كوبا بمزاولة أي شكل من أشكال المعاملات المالية. |
À cette fin, le Ministre Président de la Banque centrale de Cuba a fait paraître, le 7 mai 2002, l'instruction No 19 à l'intention des banques et des établissements financiers non bancaires ayant des bureaux sur son territoire, qui contient 14 directives portant sur la prévention et la détection de mouvements illicites de capitaux destinés à financer des actes terroristes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قام مراقب المصرف المركزي الكوبي في 7 أيار/مايو 2002، بوضع التوجيه رقم 19، المتعلق بالمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية التي لديها مكاتب في إقليمنا الوطني، موضع التنفيذ. ويشمل ذلك التوجيه 14 بندا لمكافحة تحركات رؤوس الأموال غير المشروعة الموجهة نحو تمويل الأعمال الإرهابية والكشف عن تلك التحركات. |
Des études de cas en Asie, en Afrique et en Amérique latine portent sur toutes sortes d'institutions et de programmes, y compris des banques du commerce, des banques spécialisées, des mutuelles, des organisations non gouvernementales et des institutions financières non bancaires. | UN | وتغطي الدراسات الإفرادية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية نطاقاً واسعاً من أنماط المؤسسات والبرامج بما في ذلك المصارف التجارية والمصارف المتخصصة والاتحادات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية غير المصرفية. |