ويكيبيديا

    "والمؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et temporaires
        
    • et temporaire
        
    • ou temporaires
        
    • et provisoires
        
    • et les postes temporaires
        
    • temporaires et
        
    • ayant un caractère temporaire
        
    • et provisoire
        
    • et postes temporaires
        
    • et emplois
        
    • temporaire et
        
    Il existe aussi un grand nombre d'écoles religieuses chrétiennes, permanentes et temporaires. UN كما أن هناك عدداً ضخماً من المدارس الدينية المسيحية الدائمة والمؤقتة.
    La Mission permanente notait toutefois avec plaisir que la ville de New York avait décidé de réaménager l'emplacement des places de stationnement diplomatique permanentes et temporaires qui lui étaient assignées. UN وقالت إنه، في الوقت نفسه، كان من دواعي سرور بعثتها ملاحظة أن مدينة نيويورك قررت إعادة تنظيم المواقع الدائمة والمؤقتة لوقوف السيارات الدبلوماسية المخصصة للبعثة الدائمة.
    Budget ordinaire : postes permanents et temporaires proposés, par titre du budget-programme UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية حسب أجزاء الميزانية البرنامجية
    En outre, le système de refroidissement avait également été arrêté, les dispositifs de refroidissement principal et temporaire ayant été inondés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إغلاق نظام التبريد لأن المياه كانت قد غمرت محطتي التبريد الرئيسية والمؤقتة.
    La loi sur les contrats de travail, la loi sur la protection des travailleurs et la loi sur le congé-formation ont été amendées afin de réduire l'insécurité des contrats de travail de courte durée ou temporaires. UN ونقح قانون عقود الاستخدام، وقانون حماية العمال، وقانون الإجازة من أجل الدراسة، بغية تقليل انعدام الأمان في علاقات العمل القصيرة المدة والمؤقتة.
    D'autre part, la reconnaissance n'ayant pas encore été accordée, les mesures disponibles devraient en principe se limiter à des mesures urgentes et provisoires. UN ومن ناحية أخرى، ونظراً لأن الاعتراف لم يمنح بعدُ، فينبغي مبدئيا أن يقتصر الانتصاف المؤقت على التدابير العاجلة والمؤقتة.
    L'annexe V présente un récapitulatif des modifications proposées concernant les postes permanents et les postes temporaires, par chapitre du budget. UN ويتضمن المرفق الخامس موجزاً للتغييرات المقترحة في الوظائف الثابتة والمؤقتة حسب أبواب الميزانية.
    Parfois, des garanties sélectives et temporaires peuvent être nécessaires dans le cadre d'une politique industrielle. UN وقد تكون الضمانات الانتقائية والمؤقتة ضرورية أحيانا كجزء من السياسة الصناعية.
    Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre du budget-programme UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    6. Budget ordinaire : Répartition des postes (permanents et temporaires), par titre du budget-programme UN الوظائف الثابتة والمؤقتة المقترحة في الميزانية العادية
    Nous devons déployer de grands efforts et chercher les moyens novateurs qui vont au delà des palliatifs précipités et temporaires. UN وهنا يجب بذل جهود جدية وإيجاد أساليب خلاقة تتجاوز اﻹجراءات السريعة والمؤقتة. وفـي الــوقت الذي
    Des facteurs conjoncturels et temporaires ont fortement concouru au récent redressement économique. UN فالعوامل الدورية والمؤقتة لعبت دوراً هاماً في التحسن الاقتصادي اﻷخير.
    Une nouvelle loi sur la résidence permanente et temporaire a été adoptée et garantit à tous les citoyens l'accès à une résidence enregistrée. UN واعتُمِدَ قانون جديد حول الإقامة الدائمة والمؤقتة يضمن لجميع المواطنين الحصول على محل إقامة مسجل.
    :: Une nouvelle loi sur la résidence permanente et temporaire a été adoptée et garantit à tous les citoyens l'accès à une résidence enregistrée. UN واعتُمِدَ قانون جديد حول الإقامة الدائمة والمؤقتة يضمن لجميع المواطنين الحصول على محل إقامة مسجل.
    Les opérations de maintien de la paix concluent des contrats de location simple portant sur des terrains, des bâtiments permanents ou temporaires et du matériel. UN 207 - تبرم عمليات حفظ السلام عقود الإيجار التشغيلي لاستخدام الأراضي والمباني والمعدات الدائمة والمؤقتة.
    Tout au contraire, le fait que l'armée a en ce moment les mains libres est dû à un ensemble de circonstances aléatoires et provisoires. UN بل بالعكس فإن كون الجيش له في الوقت الحاضر حرية التصرف إنما يرجع سببه إلى مجموعة من الظروف العارضة والمؤقتة.
    Récapitulatif des modifications proposées concernant les postes permanents et les postes temporaires UN موجز للتغييرات المقترح إدخالها على الوظائف الثابتة والمؤقتة
    Actions positives, temporaires et préférentielles UN الإجراءات الوضعية والمؤقتة والإيجابية
    Toutefois, seules les dépenses extraordinaires ou supplémentaires ayant un caractère temporaire sont indemnisables. UN غير أن النفقات الاستثنائية أو الإضافية والمؤقتة هي وحدها القابلة للتعويض(85).
    Ils ont dégagé et examiné tous les aspects des problèmes relatifs à ces questions, notamment ceux de la composition du Conseil d'État, de sa présidence, de la nomination de ses membres et de la succession, permanente et provisoire, à la présidence du Conseil. UN وحددوا ودرسوا جميع جوانب المشاكل المتصلة بهذه القضايا ودرسوها، وبصورة خاصة تكوين مجلس الدولة، ورئاسته، وتعيين أعضائه، والخلافة الدائمة والمؤقتة لرئاسة المجلس.
    Postes permanents et postes temporaires imputés au budget ordinaire UN الوظائف الدائمة والمؤقتة الممولة من الميزانية العادية
    Il recommande donc que le Secrétaire général soit autorisé à procéder au transfert, depuis la Division de l'appui logistique, des quatre fonctions ainsi que les 23 postes et emplois de temporaire qui s'y rapportent. UN ولذلك، فهي توصي بالموافقة على نقل المهام الأربع من شعبة الدعم اللوجستي، مع 23 من الوظائف الثابتة والمؤقتة المتصلة بها.
    La réduction nette résulte de la combinaison de la suppression proposée de 386 postes et emplois de temporaire et de la création de 138 postes et emplois. UN كما يعكس إجمالي الانخفاض الصافي الأثرَ المشترك الناشئ عن اقتراح إلغاء 386 من الوظائف الثابتة والمؤقتة وإنشاء 138 من الوظائف الثابتة والمؤقتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد