Des biens tels que vaches, chèvres et poulets leur ont été distribués afin qu'elles puissent lancer de petites entreprises. | UN | ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة. |
Elles ont toutes signalé le pillage de leur bétail, y compris des vaches, des chèvres et des chameaux. | UN | وتحدثت جميعهن عن سرقة مواشيهن من الأبقار والماعز والجمال. |
Bovins, porcs et chèvres constituent l'essentiel du sous-secteur de l'élevage. | UN | ويتكون قطاع تربية الماشية الفرعية في معظمه من الأبقار والخنازير والماعز. |
Dans son premier dessin, elle s'est dessinée elle-même, ses parents, les enfants qui jouent dehors, et même quelques vaches et chèvres. | UN | في الرسم الأول ترسم نفسها ووالديها، وبعض الأطفال يلعبون بالخارج، بل وحتى بعض الأبقار والماعز. |
Les victimes étaient des Bédouins qui vivaient de l'élevage de chameaux et de chèvres. | UN | والضحايا هم من البدو الذين كانوا يعيشون على رعي الإبل والماعز. |
L'élevage produit des volailles, des porcs, des vaches et des chèvres. | UN | وتتوزع تربية الحيوانات، على التوالي، بين تربية الدواجن والخنازير والبقر والماعز. |
Si vous voulez m'aider, allez nourrir les chiens et les chèvres. | Open Subtitles | اذا تريد اتساعدني اطلع بره انطي اكل للجلاب والماعز |
a) Ovins et caprins | UN | )أ( اﻷغنام والماعز: |
Cette attaque a tué en outre 30 têtes de bovins et de caprins. | UN | كما أدت إلى نفق ثلاثين رأسا من اﻷغنام والماعز. |
Si vous regardez autour de vous, vous pouvez voir des cochons, des chèvres et des poulets. | Open Subtitles | وإن نظرتم بالأنحاء سترون الخنازير والماعز والدجاج. |
Deux mille doses de vaccin contre la fièvre aphteuse ont été reçues au titre de la phase IV et ont permis la vaccination dans 843 villages d'environ 500 000 moutons et chèvres et 24 000 bovins. Sept mille éleveurs ont bénéficié de l'opération. | UN | وورد ألفان من جرعات لقاحات الحمى القلاعية في إطار المرحلة الرابعة مما أتاح تطعيم حوالي نصف مليون رأس من الأغنام والماعز و 000 24 رأس من الماشية في 843 قرية، واستفاد من ذلك 000 7 مزارع. |
La FAO a estimé qu'il faudrait disposer, pour enrayer l'épidémie, de 4 500 000 doses de vaccin pour les moutons et les chèvres et de 420 000 doses pour les bovins. | UN | ويلزم للسيطرة على انتشار المرض، وفقا لما ذكرته منظمة الأغذية والزراعة، 000 500 4 جرعة من اللقاحات لتطعيم الأغنام والماعز و 000 420 جرعة لتطعيم الماشية. |
Le nombre de chevaux, chameaux, moutons et chèvres estimé est plus de deux fois supérieur aux estimations dérivées du recensement du cheptel effectué par la FAO. | UN | وتقدَّر أعداد الجياد والجمال والأغنام والماعز أكثر من ضعف تقديرات تعداد الماشية الذي أجرته منظمة الأغذية والزراعة. |
Qui dit que les vaches et chèvres n'ont pas d'émotions ? | Open Subtitles | ومن قال إنّ الأبقار والماعز لا تملك أحاسيسا؟ |
L'élevage de poulets, de cochons et de chèvres est souvent pratiqué, même en milieu urbain. | UN | بل إن الدواجن والخنازير والماعز تربى بصورة واسعة حتى في المناطق الحضرية. |
Tu ne peux t'occuper que de vaches et de chèvres ! | Open Subtitles | قُد البقر والماعز هذا كل ما يناسبك إنزل , أيها الأبله |
À cet égard, l'Autriche cherche à maintenir l'élevage des bovins, des chevaux, des moutons et des chèvres sur l'exploitation, tandis que les agriculteurs qui continuent à élever des femelles reproductrices dont l'espèce est en danger reçoivent des primes financières. | UN | وفي هذا الصدد، تركز النمسا أنشطتها باتجاه المحافظة على الأبقار والخيول والأغنام والماعز في أماكنها الأصلية، بينما يتلقى المزارعون الذين يحتفظون بإناث الحيوانات المستولدة المهددة مكافآت مالية. |
Contrairement aux vaches laitières, les chamelles et les chèvres fournissent du lait même pendant la saison sèche. | UN | وتعطي الجمال والماعز اللبن حتى في فترات الجفاف عندما يمكن بالكاد حلب أبقار الألبان. |
a) Ovins et caprins | UN | )أ( اﻷغنام والماعز: |
Le pays dispose de vastes pâturages accueillant des troupeaux de bovins et de caprins, ainsi que d'autres animaux d'élevage comme le porc ou la volaille. | UN | وهناك مناطق رعوية شاسعة يرعاها البقر والماعز على سبيل ذكر البعض من هذه المواشي فضلاً عن الخنازير والطيور. |
On notera, à titre d'exemple, que l'incidence de l'entérotoxémie ovine et caprine n'avait jamais été aussi forte qu'elle est actuellement. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغت في الوقت الحالي حالات إصابة اﻷغنام والخراف والماعز بالتسمم المعوي ذروتها. |
Il en est de même pour les animaux qui ont été étroitement associés au développement de la civilisation humaine, tels que le cheval, le mouton, la chèvre, la vache, le chameau et le lama. | UN | ومن حيوانات اﻷراضي الجافة التي أصبحت وثيقة الصلة بتطور المدنية البشرية الخيل والغنم والماعز والبقر والجمل واللاما. |
Vous avez choisi la société de porcs et une chèvre sur votre femme et son fils? | Open Subtitles | إخترت صحبة الخنازير والماعز عن زوجتك وابنك؟ |