Etant donné l'interdépendance économique qui résulte de la mondialisation, les pays développés ont le devoir d'apporter une assistance technologique et financière aux pays en développement pour les aider à éliminer la pauvreté. | UN | وذكر أنه إزاء الترابط الاقتصادي الناتج عن العولمة فإن من واجب البلدان المتقدمة النمو أن تقدم المساعدة التكنولوجية والمالية إلى البلدان النامية في جهودها للقضاء على الفقر. |
Les présidents des organes subsidiaires ont vivement encouragé les Parties à mettre en œuvre immédiatement les dispositions du projet de résolution et notamment à répondre à l'appel lancé pour qu'elles fournissent une assistance technique et financière aux pays touchés, en attendant l'adoption officielle de ce projet. | UN | وحث رئيسا الهيئتين الفرعيتين الأطراف على تنفيذ أحكام مشروع القرار تنفيذاً فورياً، بما في ذلك الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان المتضررة، بانتظار اعتماد المشروع رسميا. |
93. Il faut faire connaître les meilleures pratiques et apporter une assistance technique et financière aux pays désireux d'améliorer leurs capacités technologiques. | UN | 93- وهناك حاجة إلى تبادل لأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان التي تسعى إلى تحسين قدراتها التكنولوجية. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
1. Fournir une assistance technique et financière aux pays en développement pour qu'ils puissent incorporer les facteurs liés à l'origine ethnique ou raciale dans les statistiques nationales sur le logement. | UN | 1- تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية بغية إدماج عنصر الأصل الإثني/العرقي في إحصاءات الإسكان الوطنية. |
121. Un orateur a souligné la nécessité de fournir une assistance technique, matérielle et financière aux pays en développement et aux pays sortant d'un conflit pour les aider à mettre en œuvre les Lignes directrices. | UN | 121- وشدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر بأوضاع ما بعد انتهاء النـزاع، بغية إعانتها على تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
Nous demandons l'engagement des pays développés de fournir une aide technique et financière aux pays en développement qui ont davantage besoin d'aide dans leurs efforts pour lutter contre les changements climatiques. | UN | ونحن نطلب إلى البلدان المتقدمة النمو أن تتبرع بالمساعدات التقنية والمالية إلى البلدان النامية التي تحتاج أغلبيتها إلى المساعدة في جهودها لمكافحة تغير المناخ. |
A ce propos, il aurait été extrêmement utile que le projet d'articles comprenne des dispositions sur la coopération internationale et sur les engagements tendant concrètement à offrir une assistance technique et financière aux pays en développement qui ont besoin d'accéder aux milieux économiques et scientifiques internationaux. | UN | وفي هذا السياق، كان من اﻷفيد لو تضمن مشروع المواد أحكاما بشأن التعاون الدولي وبشأن التزامات محددة لتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية التي تحتاج إلى الوصول إلى اﻷنشطة الاقتصادية والعلمية على الصعيد الدولي. |
Un certain nombre d'organisations internationales ont mené des activités dans leur domaine de compétence pour améliorer la gouvernance des pêches de capture marines, qui ont parfois pris la forme d'une aide technique et financière aux pays en développement. | UN | 115 - اضطلع عدد من المنظمات الدولية بأنشطة، كل في مجال اختصاصها، من أجل تحسين إدارة مصائد الأسماك البحرية، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية. |
31. Encouragerons la communauté internationale à continuer à fournir une assistance technique et financière aux pays en transition, afin de promouvoir leur sécurité alimentaire. | UN | 31 - سوف نشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدات الفنية والمالية إلى البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة تحول بهدف تعزيز أمنها الغذائي؛ |
< < e) Au transfert de techniques de l'information et des communications et à l'assistance technique et financière aux pays en développement en vue de promouvoir la participation de leurs habitants à une circulation plus équilibrée des informations et des idées; > > . | UN | " (ه) نقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية بغية تعزيز مشاركة شعوبها في عملية تدفق أكثر توازناً للمعلومات والأفكار " ؛ |
a) En renforçant les programmes régionaux et nationaux, y compris au moyen de partenariats entre les secteurs public et privé, en apportant une assistance technique et financière aux pays en développement; | UN | (أ) تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية، بما فيها برامج الشراكات العامة والخاصة، عن طريق تقديم المساعدات التقنية والمالية إلى البلدان النامية؛ |
Fournir une assistance technique et financière aux pays en développement, y compris en renforçant les initiatives prises pour renforcer leurs capacités, telles le programme Capacités 21 du Programme des Nations Unies pour le développement, pour : | UN | 127 - ويتعين تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تعزيز جهود بناء القدرات، مثل برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتحقيق ما يلي: |
119 bis. [Convenu] Fournir une assistance technique et financière aux pays en développement, y compris dans le contexte du renforcement de l'initiative du Programme des Nations Unies pour le développement, Capacités 21, prescrit par l'Assemblée générale pour : | UN | 119 مكررا ثانيا - [متفق عليه] تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تعزيز جهود بناء القدرات، مثل برنامج بناء القدرات للقرن 21 الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتحقيق ما يلي: |
a) [Convenu] Renforcer les programmes régionaux et nationaux, y compris au moyen de partenariats entre les secteurs public et privé, en apportant une assistance technique et financière aux pays en développement; | UN | (أ) [متفق عليه] تعزيز البرامج الإقليمية والوطنية، بما فيها برامج الشراكات العامة/الخاصة، عن طريق تقديم المساعدات التقنية والمالية إلى البلدان النامية؛ |
4. Demande instamment à la communauté internationale, en particulier aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales compétentes, de faciliter la fourniture d'une assistance technique et financière aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour les aider dans les activités qu'ils entreprendront en la matière. | UN | 4 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة على تيسير تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها في أنشطتها في هذا المجال. |
4. Demande instamment à la communauté internationale, en particulier aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales compétentes, de faciliter la fourniture d’une assistance technique et financière aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour les aider dans les activités qu’ils entreprendront en la matière. | UN | ٤ - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة على تيسير تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها في أنشطتها في هذا المجال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition. | UN | تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |