ويكيبيديا

    "والمالية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et financières internationales
        
    • et financière internationale
        
    • et financier international
        
    • et financiers internationaux
        
    • et financier internationaux
        
    • internationaux de financement et
        
    • et financière mondiale
        
    • internationales de financement et
        
    • financières internationales et
        
    • et de la finance internationale
        
    Reconnaissant que les crises économiques et financières internationales ont montré de façon dramatique la vulnérabilité des pays en développement; UN وإذ نلاحظ أن الأزمات الاقتصادية والمالية الدولية قد بيّنت بصورة واضحة مدى تعرض البلدان النامية؛
    Un véritable état de droit exige aussi une démocratisation des institutions économiques, monétaires et financières internationales. UN إن السيادة الحقيقية للقانون تتطلب أيضا إضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات الاقتصادية والنقدية والمالية الدولية.
    D'où la nécessité de rendre la gouvernance des institutions politiques et financières internationales plus efficace. UN ومن الضروري بالتالي زيادة فعالية إدارة المؤسسات السياسية والمالية الدولية.
    Leur travail requiert une assistance technique et financière internationale. UN ويتطلب عملها الحصول على المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Pour cela, ils doivent bénéficier d'une assistance technique et financière internationale. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي تزويدها بالمساعدات التقنية والمالية الدولية.
    Le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    Un environnement économique extérieur favorable au développement requiert une plus grande cohérence entre les systèmes commerciaux, monétaires et financiers internationaux. UN وتهيئة بيئة اقتصادية خارجية مواتية للنمو أمر يقتضي تعزيز الترابط بين الأنظمة التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Un participant a dit qu'à sa douzième session, la Conférence devrait faire le point sur l'impasse dans laquelle se trouvait le Cycle de Doha et prendre acte de l'échec des systèmes commercial et financier internationaux afin de pouvoir s'attaquer de façon appropriée aux difficultés rencontrées par les pays en développement. UN وقال أحد المشاركين إن الأونكتاد الثاني عشر ينبغي أن يقيّم حالة الجمود في جولة الدوحة ويقرّ بفشل النظم التجارية والمالية الدولية في التصدي على النحو المناسب للتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    Programme de formation aux relations économiques et financières internationales pour les Républiques d'Asie centrale et l'Azerbaïdjan UN البرنامج التدريبي في مجال العلاقات الاقتصادية والمالية الدولية لجمهورية آسيا الوسطى وأذربيجان
    Programme de formation aux relations économiques et financières internationales pour les Républiques d'Asie centrale et l'Azerbaïdjan UN برنامج تدريبي في مجال العلاقات الاقتصادية والمالية الدولية لجمهوريات آسيا الوسطى وأذربيجان
    Cette orientation sera totalement réalisable lorsque l'ONU et d'autres organisations économiques et financières internationales déploieront des efforts concertés. UN ويمكن تحقيق ذلك على نحو كامل إذا ما اتحدت جهود وقدرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الاقتصادية والمالية الدولية.
    Dans leurs activités, les institutions commerciales et financières internationales ne se référaient jamais au Pacte, ni aux obligations contractées à ce titre par les gouvernements avec lesquels ils avaient à faire. UN ولاحظ أن المؤسسات التجارية والمالية الدولية لم ترجع أبداً في إطارعملها إلى العهد أو إلى ما تندرج تحته من التزامات على الحكومات التي تتعامل معها.
    Mondialisation et questions économiques et financières internationales UN العولمة والقضايا الاقتصادية والمالية الدولية
    Étude préliminaire sur l'incidence des questions économiques et financières internationales UN دراسة أولية بشأن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية
    À cet égard, il recommande également de faire appel à l'assistance technique et financière internationale. UN وفي هذا الصدد، يوصى بالتماس المساعدة التقنية والمالية الدولية.
    Conjoncture économique et financière internationale UN البيئة الاقتصادية والمالية الدولية الشاملة
    Il en résulte un faible niveau d'investissements étrangers et une dépendance absolue envers l'aide économique et financière internationale. UN وهـذا ينطوي على اســتثمار أجنــبي منخفــض واعتــماد كبــير على المساعـدة الاقتصادية والمالية الدولية.
    Le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    Le Comité monétaire et financier international n'avait pas accepté les propositions récentes visant à réduire les fonctions du Fonds. UN ولم تقبل اللجنة النقدية والمالية الدولية الاقتراحات الأخيرة للحد من مهام الصندوق.
    Les milieux bancaires et financiers internationaux reconnaissent aujourd’hui que la volatilité des capitaux est un problème permanent. UN إلا أن الدوائر المصرفية والمالية الدولية تدرك اﻵن أن مشكلة التقلبات المالية أصبحت مشكلة دائمة.
    24. Il était à nouveau évident qu'une approche collective s'imposait pour promouvoir la cohérence entre les systèmes commercial, monétaire et financier internationaux. UN 24 - وقد صار واضحاً أيضاً أنه يلزم اتباع نهج جماعي لتعزيز الاتساق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Dans les prochains mois, à la suite des évaluations réalisées par les ONG et le HCR sur le terrain et du bilan effectué au Siège, le HCR prendra contact avec la Banque mondiale et avec d'autres organismes internationaux de financement et de développement pour mobiliser des fonds pour le renforcement de la capacité des ONG locales. UN وفي اﻷشهر القادمة، ومن قبيل المتابعة لعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية في الميدان وعملية الاستعراض في المقر، ستتصل المفوضية بالبنك الدولي وغيره من المؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية من أجل توفير التمويل ﻷنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Cette année, les incidences de la crise économique et financière mondiale n'ont cessé d'assombrir les perspectives économiques et sociales des pays en développement et donc de compromettre leurs chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN في هذا العام، لا تزال آثار الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية تؤثر على الآفاق الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية، وبالتالي على إمكانياتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Nations Unies et les institutions internationales de financement et de développement doivent encourager ce processus et lui apporter leur aide. UN وينبغـــــي لﻷمـــــم المتحدة والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية أن تشجع هذه العملية وتدعمها.
    En particulier, nous encourageons l'utilisation d'un indice de vulnérabilité pour toute évaluation des petits États insulaires par l'ONU ainsi que par les institutions financières internationales et de développement. UN ونحث بوجه خاص على استخدام مؤشر للضعف يكون عاملا في أي تقييم للدول الجزرية الصغيرة تجريه الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية.
    On peut attribuer cet état des choses, pour une part, à un manque de cohérence entre les systèmes du commerce et de la finance internationale et les modèles de développement choisis par les pays. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الافتقار إلى الاتساق بين الأنظمة التجارية والمالية الدولية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد