ويكيبيديا

    "والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et financier imposé par les États-Unis à
        
    • et financier imposé par les États-Unis contre
        
    • et financier des États-Unis contre
        
    • et financier imposé à
        
    • et financier imposé par les États-Unis s
        
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba a rendu extrêmement difficile pour le peuple cubain de réaliser le développement socioéconomique et de mener des réformes. UN وقد أوجد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا صعوبات هائلة للشعب الكوبي في جهوده لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولإجراء الإصلاحات.
    Je voudrais le remercier de son exposé sur les conséquences du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba existe depuis plusieurs décennies. Il n'a servi à rien d'autre qu'à maintenir des relations extrêmement tendues entre les deux voisins. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستمر منذ سنوات عديدة، ولم يخدم أي غرض سوى الإبقاء على العلاقات بين الجارتين في توتر شديد.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba est illégal et immoral, et doit cesser. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا عمل غير قانوني وغير أخلاقي، ويجب إنهاؤه.
    Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba est plus impérative que jamais. UN إننا إذ ندخل اﻷلفية الجديدة، تصبح ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا أمرا بالغ اﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis s'est poursuivi avec la plus grande rigueur. UN تواصل التنفيذ الصارم لسياسة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis s'élèvent à 1 157 327 millions de dollars des États-Unis jusqu'en avril 2013, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international. UN فقد وصلت حتى نيسان/أبريل 2013 إلى 000 000 327 157 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، من ناحية وباعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق الدولية، من ناحية أخرى.
    C'est pour cette raison impérieuse qu'au cours des sept dernières années, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    L'embargo commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba nuit à l'économie de ce pays, cause des souffrances et des peines inutiles au peuple cubain et a des conséquences négatives sur les tiers. UN والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة.
    L'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba a non seulement des conséquences délétères sur l'économie du pays, mais il a aussi des effets néfastes sur le bien-être de la population. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا لم يؤثر سلبا على اقتصاد البلد فحسب، بل أضر برفاه الشعب أيضا.
    L'embargo commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba nuit à l'économie de ce pays, cause des souffrances et des difficultés inutiles au peuple cubain et a des conséquences négatives sur les tiers. UN والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة.
    3. L'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba nuit à l'économie de ce pays, cause des souffrances et des peines inutiles au peuple cubain et a des conséquences négatives sur les tiers. UN 3 - ويتضرر الاقتصاد الكوبي نتيجة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويتسبب الحصار في معاناة ومشقة للشعب الكوبي ويؤثر بشكل سلبي في أطراف ثالثة.
    Au nom du peuple cubain, au nom du droit international, au nom de la raison et au nom de la justice, je demande à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies d'exprimer une fois encore son appui à la cessation effective du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN وباسم الشعب الكوبي، وباسم القانون الدولي، وباسم العقل، وباسم العدالة، أطلب من الجمعية العامة أن تعرب مرة أخرى عن تأييدها للإنهاء الفعلي للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La volonté de la communauté internationale quant à la nécessité de mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à l'encontre de Cuba a été clairement exprimée lorsque l'Assemblée générale a adopté la résolution 59/11 par une majorité écrasante de 179 voix. UN لقد تم التعبير بوضوح عن إرادة المجتمع الدولي فيما يتعلق بضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، عندما اتخذت الجمعية العامة القرار 59/11 بأكثرية ساحقة، مكونة من 179 صوتا مؤيدا.
    À la trente-septième réunion ordinaire du Conseil latino-américain du Système économique latino-américain et caribéen (SELA), qui s'est déroulée à Caracas du 19 au 21 octobre 2011, la Déclaration suivante demandant la fin du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba a été adoptée : UN اعتمد الاجتماع العادي السابع والثلاثون لمجلس أمريكا اللاتينية التابع للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في كاراكاس في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، الإعلان التالي: إعلان من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا:
    3. C'est pourquoi, le Costa Rica réitère son engagement en faveur des dispositions de la résolution 63/7 de l'Assemblée générale qui visent à mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba. UN تعرب حكومة الفلبين عن تأييدها التام لقرار الجمعية العامة 63/7 وتكرر التزامها بالامتثال لهذا القرار الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    120. Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba affectait notamment l'accès à l'Internet, les restrictions découlant des limitations de bande passante; il créait de graves obstacles à l'acquisition des technologies nécessaires et augmentait les coûts de connectivité. UN 120- ويؤثر الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا في جملة أمور من بينها الاتصال بالإنترنت، مع وجود قيود يفرضها ضيق عرض النطاق، والعقبات الخطيرة التي تعترض اقتناء التكنولوجيات المطلوبة وارتفاع تكاليف الاتصال.
    On trouvera ci-après des informations à jour sur les conséquences du blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba, depuis l'adoption de la résolution 62/3 jusqu'au 31 mai 2008, dont l'axe essentiel est le renforcement de la politique visant à détruire la Révolution cubaine. UN 18 - وترد في الفروع التالية من هذا التقرير معلومات محدثة عن نتائج الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، في الفترة الممتدة من حين اتخاذ القرار 62/3 إلى 31 أيار/مايو 2008، التي تتميز أساسا بتشدد السياسة الرامية إلى تدمير الثورة الكوبية.
    Les informations exposées dans la présente communication montrent que le dommage économique direct causé au peuple cubain par le blocus économique, commercial et financier des États-Unis contre Cuba jusqu'en décembre 2010, calculé avec prudence et aux prix actuels, s'élève à plus de 104 milliards de dollars. UN ويقول هذا التقرير، أن الأضرار الاقتصادية المباشرة التي لحقت بالشعب الكوبي جراء تطبيق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا قد وصلت في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفق تقديرات متحفظة جدا بالأسعار الجارية، إلى 104 بلايين دولار.
    Le Gouvernement chinois s'oppose à l'embargo commercial, économique et financier imposé à Cuba par les États-Unis. UN والحكومة الصينية تعارض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Les pertes économiques occasionnées au peuple cubain par l'application du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis s'élèvent à 1 112 534 000 000 de dollars, compte tenu de la dépréciation du dollar par rapport à l'or sur le marché financier international. UN فقد بلغت الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي جراء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، مع الأخذ بعين الاعتبار انخفاض قيمة الدولار مقابل قيمة الذهب في السوق الدولية ما قدره 000 000 534 112 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية، على الرغم من انخفاض سعر الذهب مقارنة بالفترة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد