Par ailleurs, le système d'information et de consultation permanentes sur la coopération technique et financière fournie au pays sera maintenu; | UN | وسيتم كذلك الاحتفاظ بنظام دائم للمعلومات والمشورة بشأن التعاون التقني والمالي المقدم الى البلد؛ |
Ces mécanismes ont favorisé la poursuite d'un dialogue ouvert entre toutes les parties ainsi que la mobilisation et la rationalisation de l'aide technique et financière fournie par les partenaires pour appuyer le processus électoral. | UN | وخلقت هذه الآليات هامشاً للحوار المتواصل الشامل للجميع بين جميع الجهات المعنية وساعدت على حشد الدعم التقني والمالي المقدم من الشركاء في العملية الانتخابية، وترشيد استخدامه. |
69. Pour renforcer la coordination de l'aide, le Gouvernement et le PNUD ont lancé un système permanent d'information et de consultation sur la coopération technique et financière fournie au pays. | UN | ٦٩ - ودعما لجهود تنسيق المساعدة، شرعت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تطبيق نظام دائم للمعلومات والمشورة بشأن التعاون التقني والمالي المقدم لغواتيمالا. |
C'est aussi par l'Érythrée qu'est acheminé l'appui logistique et financier fourni par un certain nombre d'acteurs à l'extérieur de la région. | UN | كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة. |
C'est dans cet esprit qu'il fallait envisager l'appui politique aussi bien que technique et financier apporté aux forces de l'ECOMOG. | UN | والدعم السياسي والتقني والمالي المقدم إلى القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يدخل ضمن هذا الإطار. |
On a fait valoir que l'Afrique, outre ses propres efforts, avait besoin d'une assistance concrète et efficace et que la communauté internationale devait augmenter l'appui technique et financier qu'elle apportait aux pays africains. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise ; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسوفرير، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité pour remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et humaine due à l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise ; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة للتخفيف من حدة النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن انفجار بركان مونستوفريري، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité afin de remédier à la pénurie qu'a provoquée la crise environnementale et humaine de l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité afin de remédier à la pénurie entraînée par la crise environnementale et le drame humain provoqués par les éruptions de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour alléger les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي للمساعدة في تخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
3. Se félicite du soutien apporté par la Communauté des Caraïbes à la construction de logements dans la zone de sécurité afin de remédier à la pénurie qu'a provoquée la crise environnementale et humaine de l'éruption du volcan de la Soufrière, ainsi que de l'aide matérielle et financière fournie par la communauté internationale pour atténuer les souffrances causées par cette crise; | UN | 3 - ترحب بما قدمته الجماعة الكاريبية من دعم في بناء المساكن في المنطقة الآمنة لتخفيف النقص الذي سببته الأزمة البيئية والبشرية الناجمة عن ثورة بركان مونتسيرات، وكذلك بالدعم المادي والمالي المقدم من المجتمع الدولي لتخفيف المعاناة التي سببتها الأزمة؛ |
Un programme visant à renforcer l'appui matériel, technique et financier fourni aux tribunaux, aux magistrats et aux greffiers a été élaboré et approuvé par le Service chargé de l'exécution des décisions rendues par les tribunaux et de l'appui matériel et technique aux tribunaux. | UN | 22 - وقد قامت إدارة تنفيذ قرارات المحاكم وتوفير الدعم المادي والتقني للمحاكم بوضع وإقرار البرنامج المتعلق بتعزيز الدعم المادي والفني والمالي المقدم إلى المحاكم والقضاة وكتبة المحاكم. |
Sachant que le bénévolat est encore le mode de travail le plus accessible, les jeunes Ghanéens demandent que l'appui logistique et financier fourni à leurs organisations soit renforcé et que les organismes compétents des Nations Unies facilitent les échanges entre les jeunes de tous les pays. | UN | 40 - واسترسل قائلا إن الشباب الغاني، علما منه بأن التطوع ما زال أسلوب العمل الأيسر، منالا يطالبون بتعزيز الدعم اللوجستي والمالي المقدم إلى منظماتهم وبأن تسهِّل الأجهزة المختصة التابعة للأمم المتحدة المبادلات بين شباب جميع البلدان. |
La communauté internationale devait pour sa part améliorer encore la coordination des politiques de développement visant à faciliter le financement du développement, à renforcer le soutien technique et financier apporté aux pays en développement et à améliorer l'environnement économique international. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل تحسين تنسيق السياسات الإنمائية التي تهدف إلى تيسير تمويل التنمية، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية. |
La méconnaissance et l'incompréhension, de la part de la direction, du but que sert une gestion de la continuité des opérations, font que le soutien politique et financier apporté par les États Membres n'est pas adapté aux besoins. | UN | وأدى عدم المعرفة وعدم فهم الإدارة العليا للغرض من إدارة استمرارية تصريف الأعمال إلى عدم كفاية الدعم السياسي والمالي المقدم من الدول الأعضاء. |
On a fait valoir que l'Afrique, outre ses propres efforts, avait besoin d'une assistance concrète et efficace et que la communauté internationale devait augmenter l'appui technique et financier qu'elle apportait aux pays africains. | UN | 105 - وجرى التشديد على أن أفريقيا تحتاج، إلى جانب جهودها الذاتية، إلى مساعدة فعالة وملموسة وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه الفني والمالي المقدم للبلدان الأفريقية. |
Appui administratif et financier à l'Équipe conjointe d'appui à la médiation | UN | الدعم الإداري والمالي المقدم لفريق دعم الوساطة المشترك |
Il fallait aussi augmenter l'appui technique et financier au système des coordonnateurs résidents, élargir le cercle des candidats aux postes de coordonnateur résident, et améliorer la transparence des processus de sélection destinés à pourvoir des postes de haut niveau. | UN | كذلك شددت الوفود على ضرورة زيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين، وتوسيع مجموعة المرشحين لشغل وظائف المنسق المقيم؛ وزيادة الشفافية في عملية الاختيار لوظائف كبار المسؤولين بالأمم المتحدة. |
Peu de renseignements sont fournis sur la coopération internationale, en particulier sur l'assistance technique et financière aux pays en développement | UN | ▪ قُدمت معلومات قليلة حول التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي المقدم للبلدان النامية |