ويكيبيديا

    "والمبادرات المقبلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et initiatives futures
        
    • et futures initiatives
        
    • les initiatives futures
        
    Examen des possibilités et initiatives futures et autre moyen de mieux faire connaître la Déclaration et d'en assurer la mise en œuvre pratique UN النظر في الفرص والمبادرات المقبلة المتعلقة بالتوعية بالإعلان، وضمان تنفيذه العملي
    Le deuxième document ou chapitre porterait sur les actions et initiatives futures pour mettre en oeuvre les engagements énoncés dans le Programme pour l'habitat. UN وتتناول الوثيقة الثانية أو الفصل الثاني الإجراءات والمبادرات المقبلة لتنفيذ التزامات جدول أعمال الموئل.
    6. Examen des possibilités et initiatives futures et autres moyens de mieux faire connaître la Déclaration et d'en assurer la mise en œuvre pratique. UN 6- النظر في الفرص والمبادرات المقبلة للتوعية بالعهد، وضمان تنفيذه العملي
    Propositions existantes et futures initiatives en matière de prévention d'une course aux armements dans l'espace UN المقترحات الحالية والمبادرات المقبلة المتعلقة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي
    Face aux nombreux défis qui ont compliqué les interventions et les réalisations, la discussion sur les interventions, les réalisations, les problèmes et les initiatives futures fera l'objet d'un même sous-chapitre. UN وبالنظر إلى كثرة التحديات التي تعقد القيام بالتدخلات وتحقيق الانجازات، سيجري الجمع بين المناقشات المتعلقة بالتدخلات والإنجازات والمشاكل والمبادرات المقبلة في إطار نفس الفرع من هذا الفصل.
    6. Examen des possibilités et initiatives futures et autres moyens de mieux faire connaître la Déclaration et d'en assurer la mise en œuvre pratique UN 6- النظر في الفرص والمبادرات المقبلة والإمكانيات الأخرى للتوعية بالعهد، وضمان تنفيذه العملي
    Dans l'exécution de son mandat, le Comité spécial tiendra compte de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, en particulier du Protocole II modifié, ainsi que de toutes les propositions existantes et initiatives futures dans ce domaine. UN وستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها، بمقتضى ولايتها، اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، ولا سيما البروتوكول الثاني المعدل، فضلاً عن كل ما يتصل باﻷمر من الاقتراحات القائمة والمبادرات المقبلة.
    C'est pour procéder à cet examen que la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a accueilli un séminaire intitulé < < Beijing+5 : actions et initiatives futures > > . UN ولهذا الغرض عقدت شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمم المتحدة حلقة عمل دولية معنونة " بعد مرور 5 سنوات على مؤتمر بيجين - الإجراءات والمبادرات المقبلة " ، استضافتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في دار الأمم المتحدة في بيروت من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    En application de son mandat, le Comité spécial tiendra compte de toutes les propositions existantes et initiatives futures, ainsi que des travaux du Groupe spécial d'experts scientifiques chargé d'examiner des mesures de coopération internationale pour détecter et identifier les événements sismiques. UN " واللجنــة المخصصـة، عمــلا بولايتها، ستأخـذ فـي اعتبارهـا جميـع المقترحات القائمــة والمبادرات المقبلة فضلا عن أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Entre 1985 et 1994, un Comité spécial a été créé par la Conférence du désarmement pour " étudier à titre de premier pas au stade actuel, en procédant à un examen général quant au fond, des questions se rapportant à la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique " , tout en tenant compte de " tous les accords existants ainsi que des propositions existantes et initiatives futures " (CD/584). UN ومنذ عام 1985 حتى عام 1994، أُنشئت لجنة مخصّصة في مؤتمر نزع السلاح لكي " تدرس، كخطوة أولى في هذه المرحلة، وعن طريق إجراء بحث موضوعي وعام، القضايا المتصلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ومع مراعاة " كل الاتفاقات القائمة والمقترحات القائمة والمبادرات المقبلة " (CD/584).
    On peut notamment citer une réunion de groupe d'experts chargés de déterminer les nouvelles questions, tendances et approches. Un séminaire international intitulé < < Beijing+5 : actions et initiatives futures > > , a été convoqué par la Division de la promotion de la femme et accueilli par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) à Beyrouth du 8 au 10 novembre 1999. UN وتضمَّن ذلك عقد اجتماع فريق خبراء لتحديد القضايا الناشئة والاتجاهات والنهوج الجديدة، وعقد حلقة عمل دولية بعنوان " الإجراءات والمبادرات المقبلة بعد مرور خمس سنوات على مؤتمر بيجين " نظمتها شعبة النهوض بالمرأة واستضافتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، في بيروت، في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    '3. Propositions existantes et futures initiatives concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ' ٣- المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    c) Propositions existantes et futures initiatives en matière de prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN (ج) المقترحات الحالية والمبادرات المقبلة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Il est vivement recommandé que les ressources nécessaires au financement d'un poste inscrit au budget ordinaire soient réunies, de telle sorte que la continuité de la planification, de la coordination et de l'exécution du plan de travail du Partenariat, y compris les activités conjointes actuelles et les initiatives futures, puissent être assurées. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد