Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | 3 - المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Recensera et analysera les meilleures pratiques, les enjeux, les possibilités et les initiatives allant dans le sens d'une mise en œuvre renforcée de la Déclaration sur les minorités de 1992; | UN | أن يحدد ويحلل أفضل الممارسات والتحديات والفرص والمبادرات من أجل النهوض بتنفيذ إعلان عام 1992 بشأن الأقليات؛ |
Le Forum recensera et analysera les meilleures pratiques, les enjeux, les possibilités et les initiatives allant dans le sens d'une mise en œuvre renforcée de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | ويحدد المحفل ويحلل أفضل الممارسات والتحديات والفرص والمبادرات من أجل النهوض بتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
Le Gouvernement togolais a prouvé son attachement à un certain idéal des droits de l'homme, et des initiatives telles que la création d'un ministère des droits de l'homme et d'une commission nationale des droits de l'homme sont assez rares pour ne pas être saluées comme il convient. | UN | وأثبتت حكومة توغو تمسكها بمثل أعلى معين لحقوق اﻹنسان، والمبادرات من قبيل إنشاء وزارة لحقوق اﻹنسان ولجنة وطنية لحقوق اﻹنسان هي مبادرات نادرة إلى حدّ ما إلى درجة انه لا يمكن أن نحييها كما ينبغي. |
3. Exprime sa satisfaction du travail accompli par la Conférence, qui constitue une base solide pour les décisions et les initiatives nouvelles que prendront l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux intéressés, ainsi que les Etats et les organismes nationaux concernés; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷعمال المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة باﻷمر وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية؛ |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Centre indépendant de recherches et d'initiatives pour le dialogue | UN | المركز المستقل للبحوث والمبادرات من أجل الحوار |
Le Forum a permis aux participants de se tenir au courant d'idées et d'initiatives de différents secteurs de la société civile qui ont trait aux zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Forum a permis aux participants de se tenir au courant d'idées et d'initiatives de différents secteurs de la société civile qui ont trait aux zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Forum a permis aux participants de se tenir au courant d'idées et d'initiatives de différents secteurs de la société civile qui ont trait aux zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Forum recensera et analysera les meilleures pratiques, les enjeux, les possibilités et les initiatives allant dans le sens d'une mise en œuvre renforcée de la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | ويحدد المحفل ويحلل أفضل الممارسات والتحديات والفرص والمبادرات من أجل النهوض بتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
c) Recense et analyse les meilleures pratiques, les enjeux, les possibilités et les initiatives allant dans le sens d'une mise en œuvre renforcée de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | (ج) أن يحدد ويحلل الممارسات الفضلى والتحديات والفرص والمبادرات من أجل النهوض بتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
c) Recense et analyse les meilleures pratiques, les enjeux, les possibilités et les initiatives allant dans le sens d'une mise en œuvre renforcée de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; | UN | (ج) أن يحدد ويحلل أفضل الممارسات والتحديات والفرص والمبادرات من أجل النهوض بتنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛ |
En théorie, le remplacement d'ici à 2010 était possible, mais nécessiterait une étroite coopération entre diverses organisations et des recherches, des essais et des initiatives considérables de la part de l'industrie spatiale russe. | UN | وأضاف أن الإحلال الناجح بحلول سنة 2010 ممكن من الناحية النظرية ولكنه قد يتطلب تعاوناً وثيقاً بين مختلف المنظمات وقدراً هاماً من البحث والاختبار والمبادرات من جانب الصناعة الفضائية في روسيا. |
Des bibliothèques sans murs, travaillant en réseau, et des initiatives telles que le programme de gestion des connaissances individuelles accroîtront la visibilité des spécialistes de l'information de l'Organisation. | UN | 18 - ومن شأن المكتبات المتصلة بالشبكات دون جدران، والمبادرات من قبيل الإدارة الشخصية للمعرفة أن تجعل لدور الفنيين الإعلاميين في الأمم المتحدة حضورا أكبر. |
3. Exprime sa satisfaction du travail accompli par la Conférence, qui constitue une base solide pour les décisions et les initiatives nouvelles que prendront l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux intéressés, ainsi que les Etats et les organismes nationaux concernés; | UN | ٣ - تعرب عن ارتياحها ﻷعمال المؤتمر التي تشكل أساسا متينا لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية المهتمة باﻷمر، وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية؛ |
8. L'Assemblée générale a estimé que le travail accompli par la Conférence constituait une base solide pour les décisions et les initiatives nouvelles que prendront l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes internationaux intéressés, ainsi que les Etats et les organismes nationaux concernés. | UN | ٨- وقد قيﱠمت الجمعية العامة أعمال المؤتمر العالمي على أنها بمثابة أساس وطيد لمزيد من العمل والمبادرات من جانب اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى المهتمة باﻷمر، وكذلك من جانب الدول والمنظمات الوطنية المعنية. |
Ce conseil suit et évalue le traitement de diverses catégories de la population, et formule des propositions et initiatives en vue de la mise en place de mécanismes de régulation. | UN | ويقوم المجلس برصد وتقييم معاملة مختلف المجموعات السكانية وصياغة المقترحات والمبادرات من أجل إعداد الآليات التنظيمية. |