Les décaissements du Fonds pour l'adaptation et de l'Initiative internationale pour le climat étant insignifiants, il est impossible d'évaluer ces mécanismes, ce qui est un problème en soi. | UN | وبسبب ضآلة ما صُرف من صندوق التكيف والمبادرة الدولية المتعلقة بالمناخ، يستحيل تقييم هاتين الآليتين. |
Le renforcement des capacités est l'un des objectifs majeurs de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, comme l'ont indiqué les organisateurs de ces initiatives. | UN | ويعتبر بناء القدرات من الأهداف الرئيسية التي تتوخاها السنة الدولية للفيزياء الشمسية والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما حدده منظمو هاتين المبادرتين. |
Au total, 201 spécialistes des sciences spatiales fondamentales, de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont été invités à participer à l'Atelier. | UN | ودُعي لحضور حلقة العمل ما مجموعه 201 من المتخصّصين في علوم الفضاء الأساسية وفي السنة الدولية للفيزياء الشمسية والمبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي. |
B. Atelier régional sur les applications des systèmes mondiaux de navigation par satellite et l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale | UN | باء- حلقة العمل الإقليمية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء |
:: A assuré la liaison entre le Groupe et le Réseau, et entre le PNUD et l'Initiative internationale pour l'évaluation des impacts, pour définir l'orientation stratégique de l'évaluation des impacts au niveau international et diriger les travaux d'évaluation qualitative des impacts. | UN | :: عملت كمسؤولة عن الاتصال بين فريق التقييم وشبكة الشبكات المعنية بتقييم الأثر ومسؤولة عن الاتصال بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمبادرة الدولية لتقييم الأثر بغية تحديد الاتجاه الاستراتيجي لتقييم الأثر على الصعيد العالمي، وقيادة العمل المتعلق بوضع تقييم نوعي للأثر. |
Des séances de présentation d'affiches ont donné aux participants l'occasion de mettre l'accent sur des problèmes et des projets spécifiques liés aux sciences spatiales fondamentales, à l'Année héliophysique internationale 2007 et à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. | UN | وأتاحت جلسات مخصّصة للملصقات الإيضاحية للمشاركين فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 والمبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي. |
Une version accessible du guide à l'adresse des décideurs a été élaborée au Mexique par le Comité pour des grossesses sans risques, l'Ipas, l'Instituto de Liderazgo Simone de Beauvoir, l'International Initiative on Maternal Mortality and Human Rights, le HCDH, la Fondation MacArthur et l'Agence norvégienne de coopération pour le développement. | UN | ٥٥- ووضعت نسخةً ميسرة من الإرشادات لفائدة صناع القرار في المكسيك كلٌّ من لجنة النهوض بالأمومة الآمنة، ومنظمة " إيباس " ، ومعهد سيمون بوفوار للقيادة، والمبادرة الدولية المعنية بالوفيات النفاسية وحقوق الإنسان، والمفوضية السامية، ومؤسسة ماك آرثر، والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي. |
La coopération a été resserrée dans ce domaine avec, notamment, la Stratégie pour la recherche halieutique internationale, l'Initiative internationale sur les récifs coralliens et la Commission mondiale sur les océans. | UN | وقد جرى في هذا الصدد تعزيز التعاون مع أطراف منها استراتيجية البحوث الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك؛ والمبادرة الدولية للشعب المرجانية؛ واللجنة العالمية للمحيطات. |
192. En août 2003, le PNUE a confié au Groupe sur les récifs coralliens la responsabilité de l'administration des contributions annuelles de contrepartie fournies par le Gouvernement des Etats-Unis pour appuyer les travaux du PNUE dans le domaine des récifs coralliens ainsi que l'Initiative internationale pour les récifs coralliens. | UN | 192- في آب/أغسطس 2003، نقل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وحدة الشعاب المرجانية مسؤولية إدارة المساهمات المقابلة السنوية التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عن طيب خاطر لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الشعاب المرجانية والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Une contribution a également été reçue de Caritas Internationalis, de Franciscain International, de la Fédération luthérienne mondiale, de VIVAT International et de l'Initiative internationale pour un vaccin contre le sida. | UN | كما وردت مساهمات من مؤسسة كاريتاس الدولية وهيئة الفرنسيسكان الدولية والاتحاد اللوثري العالمي وهيئة فيفات انترناشنال والمبادرة الدولية للقاحات ضد الإيدز. |
Le renforcement des capacités était l'un des premiers objectifs de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, comme l'avaient indiqué les organisateurs de ces initiatives. | UN | وبناء القدرات من الأهداف الرئيسية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، التي حدَّدها منظِّمو هاتين المبادرتين. |
19. Les contributions de l'Année héliophysique internationale 2007 et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale en Afrique ont également été présentées. | UN | 19- وقُدَّم أيضا عرضان لما أسهمت به السنة الدولية للفيزياء الشمسية لعام 2007 والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء من أجل أفريقيا. |
Plusieurs centaines de diplômés de l'enseignement supérieur et de jeunes scientifiques ont bénéficié des formations organisées dans le cadre de l'Année héliophysique internationale 2007 et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et nombre d'entre eux sont en passe de devenir des scientifiques expérimentés, ainsi qu'en témoignent leurs publications. | UN | وقد تدرّب في مدارس السنة الدولية للفيزياء والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء عدة مئات من خريجي المدارس والعلماء الشباب، الذين أصبح معظمهم علماء كبار على نحو ما يتضح من منشوراتهم. |
Les programmes pour les mers régionales ont en effet un rôle important à jouer dans l'application des programmes du GIWA, du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, du Programme d'action pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement et de l'Initiative internationale relative aux récifs coralliens. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، من المتوقع أن تؤدي برامج البحار الإقليمية دوراً رئيسياً في تنفيذ التقدير العالمي للمياه الدولية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Des présentations ont été faites par des orateurs invités, qui ont fait part des résultats de leurs activités en matière d'organisation de manifestations diverses, de recherche, d'enseignement et d'information sur les sciences spatiales fondamentales, l'Année héliophysique internationale 2007 et l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale; elles ont été suivies de brèves discussions. | UN | وجرت مناقشات وجيزة عقِب عروض إيضاحية قدّمها متكلمون مدعوون وصفوا فيها إنجازاتهم المتعلقة بتنظيم أحداث والاضطلاع بأنشطة في مجالات البحث والتعليم والتوعية فيما يتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 والمبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي. |
En tant que principal partenaire de l'initiative, ONU-Habitat a participé, à Helsinki, en octobre 2011, à la Conférence mondiale sur la construction durable, conjointement organisée par l'Initiative < < Bâtiments durables et climat > > du PNUE, le Conseil international pour la recherche et l'innovation dans le secteur du bâtiment et de la construction durables, et l'Initiative internationale pour un environnement bâti durable. | UN | وشارك موئل الأمم المتحدة أيضاً في المؤتمر العالمي المعني بالمباني المستدامة، الذي عُقِد في هلسنكي في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وشارك في تنظيمه مبادرة برنامج البيئة بشأن المباني المستدامة والمناخ، والمجلس الدولي للبحث والابتكار في البناء والتشييد، والمبادرة الدولية المعنية بالبيئة المعمورة المستدامة. |
21. L'Année héliophysique internationale 2007 et l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale ont permis des progrès importants dans l'installation de nouveaux instruments visant à comprendre les effets du climat spatial sur la haute atmosphère terrestre et générant de nouveaux flux de données utiles à la météorologie spatiale dans des zones encore jamais observées. | UN | 21- وقد أحرزت السنة الدولية للفيزياء الشمسية (2007) والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء تقدما كبيرا في تركيب أجهزة جديدة لفهم تأثير طقس الفضاء على الغلاف الجوي العلوي للأرض مما أدى إلى توليد تدفقات جديدة من البيانات كانت مفيدة لطقس الفضاء في المناطق التي لم تُرصَد من قبل. |
16. De 2005 à 2012, période où les ateliers de l'ONU ont porté sur l'Année héliophysique internationale 2007 (de 2005 à 2009) et l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale (de 2010 à 2012), les 16 réseaux d'instruments de météorologie spatiale ci-après sont devenus opérationnels: | UN | 16- ومن عام 2005 إلى عام 2012 وخلال الفترة التي كانت فيها حلقات عمل الأمم المتحدة تتناول السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 (من عام إلى 2005 إلى عام 2009) والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء (من عام 2010 إلى عام 2012)، أصبحت 16 صفيفة من صفائف أجهزة طقس الفضاء عاملة على النحو المبيَّن بإيجاز أدناه: |
Le réseau d'instruments e-Callisto, doté de 65 instruments dans 35 emplacements différents à travers le monde, représentait la contribution de la Suisse à l'Année héliophysique internationale 2007 et à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale (voir http://e-callisto.org). | UN | وتُعَدُّ شبكة المطيافات الراديوية الشمسية (e-Callisto)، والمكوَّنة من 65 جهازا في 35 موقعا مختلفا على النطاق العالمي، المساهمة السويسرية في السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء (انظر الموقع الشبكي http://e-callisto.org). |