ويكيبيديا

    "والمبعوث الخاص للأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Envoyé spécial du Secrétaire général
        
    • et Envoyé spécial du Secrétaire général
        
    • et de l'Envoyé spécial
        
    Ainsi, un des envoyés spéciaux du Secrétaire général sur les changements climatiques et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel sont tous deux professeurs itinérants de la Brown University établis à l'Institut. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد المبعوثين الخاصين للأمين العام المعنيين بتغير المناخ والمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل كلاهما من أساتذة جامعة براون غير المتفرغين، ويوجد مقرهما في المعهد.
    La Division facilitera la mise en commun de l'information et la coopération entre les différentes missions, en ce que ces activités ont trait aux aspects politiques, notamment avec l'UNOWA et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel. UN وستوفر الشعبة الدعم اللازم للجوانب السياسية عن عملية تبادل المعلومات والتعاون بين البعثات، بما في ذلك مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والمبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    La présidente du Comité des droits des personnes handicapées, le Rapporteur spécial pour les personnes handicapées et l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU ont informé la Conférence de leurs travaux en matière de promotion de la Convention au titre de leurs missions respectives. UN وقام كل من رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة والمبعوث الخاص للأمين العام بإبلاغ المؤتمر بما يقومون به من أعمال للترويج للاتفاقية في إطار ولاية كل منهم.
    En janvier 1994, et sur recommandation du Directeur exécutif, mon Représentant spécial et Envoyé spécial du Secrétaire général de l'OEA a suggéré le retour en Haïti d'un premier groupe d'observateurs. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ وبناء على توصية المدير التنفيذي، اقترح ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية عودة مجموعة أولى من المراقبين الى هايتي.
    12. Dans ce contexte, le Président Balaguer et mon Représentant spécial et Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des États américains, M. Dante Caputo, ont indiqué, dans une déclaration conjointe datée du 1er juin, que plusieurs pays fourniraient une assistance technique dans le cadre d'arrangements bilatéraux en vue de l'application de l'embargo. UN ٢١ - وفي تطور متصل بذلك، أشار الرئيس بالاغير والسيد دانتي كابوتو، ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، في بيان مشترك صدر في ١ حزيران/يونيه، إلى أن عدة بلدان ستقدم المساعدة التقنية لانفاذ الحظر، بموجب ترتيبات ثنائية.
    Cet appareil pourrait également être utilisé pour appuyer les activités du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs. UN ويمكن أيضا أن تُستخدم هذه الطائرة لدعم الأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    L'indépendance du Kosovo est un fait. Elle est l'étape finale de nombreuses phases difficiles, allant des atrocités des guerres aux négociations prolongées conduites par l'intermédiaire de la communauté internationale et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN استقلال كوسوفو حقيقة واقعة وقد مر عبر مراحل صعبة كثيرة، ابتداء من الفظائع ومرورا بالمفاوضات الطويلة في ظل وساطة المجتمع الدولي والمبعوث الخاص للأمين العام.
    La Commission doit se pencher sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, compte tenu de ses violations systématiques et persistantes et du refus du Gouvernement de coopérer avec le Rapporteur spécial et l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN ويجب على اللجنة أن تنظر في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، نظراً إلى الانتهاكات المنهجية المستمرة ورفض الحكومة التعاون مع المقرر الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام.
    Certains ont appuyé, et d'autres salué, le plan de règlement du conflit libyen élaboré par l'Union africaine et ont appelé cette dernière et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Libye, Abdel-Elah Al-Khatib, à collaborer étroitement. UN وأعرب بعض الأعضاء عن دعم خريطة طريق الاتحاد الأفريقي لتسوية النزاع الليبي بينما نوه بها أعضاء آخرون، ودعوا إلى التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، عبد الإله الخطيب.
    Il travaille en liaison étroite avec le Représentant spécial conjoint, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud et d'autres parties prenantes compétentes. UN ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع الممثل الخاص المشترك، والمبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    Le dialogue national serait suivi par la formation d'un Gouvernement intérimaire, avec l'aide de l'Union africaine et de l'ONU par l'entremise du Comité ad hoc de haut niveau sur la Libye de l'Union africaine et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général. UN وسوف يعقب الحوار الوطني إنشاء حكومة مؤقتة، بدعمٍ من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المخصصة التابعة للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمين العام.
    Il travaille en liaison étroite avec le Représentant spécial conjoint, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud et d'autres parties prenantes compétentes. UN ويقيم كبير الوسطاء المشترك اتصالا وثيقا مع الممثل الخاص المشترك، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان، وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين.
    En outre, il coordonne son action avec celles du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Soudan et le Soudan du Sud afin que tous trois agissent de façon harmonisée en faveur du règlement des conflits au Darfour et dans les États du Kordofan méridional et du Nil bleu. UN وعلاوة على ذلك، يتولى الوسيط المشترك التنسيق مع الفريق الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ والمبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان من أجل مواءمة الجهود الرامية إلى معالجة النزاعات في دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Il a fourni un compte rendu succinct des récents événements et souligné l'action menée par la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires pour résoudre la crise humanitaire qui allait en s'aggravant, ainsi que les efforts déployés par l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Jamahiriya arabe libyenne pour régler la situation et, en application de son mandat, trouver une issue politique à la crise. UN وقدم وكيل الأمين العام موجزا للأحداث الأخيرة، مسلطا الضوء على الجهود التي يبذلها كل من وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية من أجل معالجة الأزمة الإنسانية المتعاظمة، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية من أجل تسوية الوضع، وإيجاد حل سياسي للأزمة وفقا للولاية المنوطة به.
    Dans le cadre de ses fonctions, le Rapporteur spécial collabore étroitement avec l'équipe de pays des Nations Unies, avec d'autres organismes des Nations Unies et avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar. UN 10 - وتنفيذا لولاية المقرر الخاص، فهو يتعاون بشكل وطيد مع فريق الأمم المتحدة القطري، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بميانمار.
    :: Coordination intermissions entre le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN :: تنسيق أسبوعي فيما بين البعثات بين المنسق الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
    5. Dans les semaines qui suivirent, un groupe de parlementaires, représentant diverses tendances politiques au sein des deux Chambres, a pris langue avec les pays amis du Secrétaire général pour Haïti ainsi qu'avec mon Représentant spécial et Envoyé spécial du Secrétaire général de l'OEA. UN ٥ - وفي اﻷسابيع التي تلت ذلك أجرى فريق من البرلمانيين يمثل مختلف الاتجاهات السياسية في المجلسين محادثات مع البلدان الصديقة لﻷمين العام من أجل هايتي وكذلك مع ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    9. Au cours des derniers mois, mon Représentant spécial et Envoyé spécial du Secrétaire général de l'OEA a oeuvré au maintien du dialogue politique afin de parvenir à un accord sur les modalités du rétablissement de la démocratie, du retour du Président Jean-Bertrand Aristide, et de la mise en oeuvre d'une solution stable et durable en Haïti. UN ٩ - وفي الشهور اﻷخيرة، عمل ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية على استمرار الحوار السياسي توصلا الى اتفاق على سبل إعادة الديمقراطية وعودة الرئيس جان - برتران أريستيد واﻷخذ بحل ثابت ودائم في هايتي.
    10. Conformément à mon rapport du 30 novembre 1993 (A/48/532/Add.2) et sur la recommandation de mon Représentant spécial et Envoyé spécial du Secrétaire général de l'OEA, j'ai décidé, le 25 novembre 1993, de maintenir le personnel de la MICIVIH évacué à Saint-Domingue jusqu'au 31 décembre. UN ١٠ - وفقا لما ورد في تقريري المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (A/48/532/Add.2) وبناء على توصية ممثلي الخاص والمبعوث الخاص لﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، قررت في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ اﻹبقاء على موظفي البعثة الذين أجلوا الى سان دومنغ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Il assurera la coordination étroite de ses activités et de celles du Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo et de l'Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur. UN وسينسق أنشطته عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد