Pendant la Conférence, les traducteurs et les interprètes se sont heurtés à des problèmes du fait de certains termes techniques très difficiles mais ils ont surmonté ces problèmes. | UN | وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا. |
Les experts et les interprètes sont tenus à une obligation de réserve. | UN | ويرتبط الخبراء والمترجمون الشفويون بالتزام بمراعاة السرية. العمل |
Je leur suis immensément reconnaissant, ainsi qu'à tous les membres du Secrétariat, notamment les agents de sécurité et les interprètes. | UN | كما أنني ممتن غاية الامتنان لهم ولكل أعضاء الأمانة العامة، بما في ذلك أفراد الأمن والمترجمون الشفويون. |
Rédacteurs, traducteurs et interprètes | UN | المحررون والمترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون |
Parmi les administrateurs, les rédacteurs, traducteurs et interprètes représentent 26,5 % des enquêtés. | UN | وبالنسبة لموظفي الفئة الفنية، كان المحررون والمترجمون والمترجمون الشفويون يمثلون ٢٦,٥ في المائة من عدد المستجيبين. |
Dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, notamment pour ce qui est des traducteurs et des interprètes. | UN | ويراعى في المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجودين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون. |
Enfin, tous les membres de la mission adressent leurs remerciements admiratifs au personnel du Secrétariat, notamment à l'équipe de sécurité toujours vigilante et aux interprètes à l'efficacité infatigable. | UN | وأخيرا، يقر جميع أعضاء البعثة، مع الإعجاب، بالدعم الذي قدمه موظفو الأمانة، ومن بينهم الفريق الأمني الذي كان يقظا باستمرار والمترجمون الشفويون الذين اتسموا بالكفاءة دائما طيلة برنامج البعثة. |
Pendant la Conférence, les traducteurs et les interprètes se sont heurtés à des problèmes du fait de certains termes techniques très difficiles mais ils ont surmonté ces problèmes. | UN | وفي هذا المؤتمر، صادف المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون مشكلة خاصة فيما يتعلق ببعض المصطلحات الفنية البالغة الصعوبة؛ وقد نجحوا فيها نجاحا باهرا. |
Ma tâche a été grandement facilitée par toute l'équipe du secrétariat de la Conférence et les interprètes, sous l'autorité de notre secrétaire général, M. Vladimir Petrovsky, et je voudrais leur rendre hommage pour leur dévouement et pour leur efficacité. | UN | لقد سهل مهمتي إلى حد كبير فريق من أمانة المؤتمر كله والمترجمون الشفويون العاملون تحت سلطة أميننا العام السيد فلاديمير بتروفسكي. أود أن أشيد بتفانيهم وفعاليتهم. |
Enfin, et ce n'est pas le moins important, je voudrais remercier le Secrétariat, y compris le personnel du secrétariat de l'Assemblée générale, les préposés à la salle de conférence et les interprètes pour le travail remarquable qu'ils ont accompli. | UN | وأخيرا، وليس آخرا، أود أن أشكر اﻷمانة العامة، بما في ذلك موظفو الجمعية العامة وموظفو خدمة المؤتمرات والمترجمون الشفويون على عملهم الممتاز. |
En tant que médecin, je ne peux que sympathiser avec la fatigue mentale et physique que doivent ressentir les membres du Comité et les interprètes. | UN | ولا يسعني، بوصفي طبيبا، إلا أن أؤكد على اﻹرهاق الفكري والجسدي الذي لا بد أن يشعر به أعضاء هذه اللجنة والمترجمون الشفويون. |
Le Comité a été informé que le coût total du remplacement et de la mise à niveau de l'équipement technique dépassé utilisé par les juges, les parties et les interprètes s'élevait à environ 880 000 dollars. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بأن التكلفة الإجمالية لاستبدال وتحديث المعدات التقنية المتقادمة التي يستخدمها القضاة والأطراف والمترجمون الشفويون قد بلغت زهاء 000 880 دولار. |
Dans le cas d'une visioconférence, les usagers et les interprètes sont présents dans la même pièce, l'intervenant se trouvant, quant à lui, en un autre lieu. | UN | 97 - وفي هذه الحالات، يكون المستخدمون النهائيون والمترجمون الشفويون في القاعة نفسها. |
Lors du calcul du montant proposé, on tient compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, en particulier en ce qui concerne les traducteurs et les interprètes. | UN | ويراعى المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجدين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون. |
Rédacteurs, traducteurs et interprètes | UN | المحررون والمترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون |
Le nombre de contrats de travail à court terme (sténotypistes et interprètes de conférence) s'est élevé à 497 pendant la période considérée. | UN | أما عن عدد الموظفين المعينين بعقود قصيرة الأجل (مدونو محاضر المحكمة والمترجمون الشفويون للجلسات) فقد بلغ خلال تلك الفترة 497 موظفا. |
Le nombre des nominations de courte durée (sténographes et interprètes de conférence) s’est élevé au total pour l’année à 450 environ, soit 200 de plus que l’année précédente. | UN | وبلغ مجموع عدد التعيينات القصيرة اﻷجل )كُتﱠاب المحكمة والمترجمون الشفويون في المؤتمرات( هذه السنة حوالي ٤٥٠ تعيينا، أي بزيادة تبلغ زهاء ٢٠٠ تعيين عن السنة السابقة. |
En 2005, le groupe professionnel le plus largement représenté était celui des rédacteurs, traducteurs et interprètes (90 contrats, 4,8 %), suivi par les traducteurs/réviseurs (63 contrats, 3,4 %), l'assistance administrative (61 contrats, 3,3 %) et les groupes professionnels s'occupant de coopération technique (45 contrats, 2,4 %). | UN | وفي عام 2005 كانت أكبر فئة مهنية ممثلة هي الكتّاب والمترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون (90 عقدا، 4.8 في المائة)، تليها المترجمون/المراجعون (63 عقدا، 3.4 في المائة)، والدعم الإداري (61 عقدا، 3.3 في المائة)، والفئة المتصلة بالتعاون التقني (45 عقدا، 2.4 في المائة). |
Dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, notamment pour ce qui est des traducteurs et des interprètes. | UN | ويراعى في المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجودين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون. |
Je leur suis très reconnaissant, ainsi qu'à tous les autres membres du Secrétariat, notamment aux officiers de sécurité et aux interprètes - qui ont dû avoir beaucoup de difficultés lorsque je parlais trop | UN | وأشعر بمنتهى الامتنان لهم ولجميع الأعضاء الآخرين في الأمانة العامة، بمن في ذلك أفراد الأمن والمترجمون الشفويون - الذين مروا بأوقـــات صعبـــة للغايـــة عندما كنت أتكلم بسرعة شديدة - وأيضا للعديدين الآخرين الذين لم أذكرهم. |
Le montant demandé tient compte du fait que tout le personnel n'est pas disponible au siège du Tribunal, en particulier les traducteurs, les interprètes et les rédacteurs de procès-verbaux. | UN | ويأخذ المبلغ المقترح في الاعتبار عدم توفر جميع الأفراد اللازمين في مقر المحكمة، وبخاصة المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون ومدونو المحاضر الحرفية. |