Il répond aussi à l'à l'approche multiforme et multisectorielle requise par la Convention. | UN | وهي تستجيب أيضاً للنهج المتعدد الجوانب والمتعدد القطاعات الذي تتطلبه الاتفاقية. |
La coopération internationale et multisectorielle venait en dernier. | UN | وقد جاء التعاون الدولي والمتعدد القطاعات في أسفل القائمة. |
L'Érythrée continuera à appliquer une démarche globaliste et multisectorielle pour son développement en partenariat avec le système des Nations Unies. | UN | وقالت في خاتمة بيانها إن إريتريا ستواصل تطبيق نهجها الشامل والمتعدد القطاعات في مجال التنمية في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة. |
Elle souligne le caractère multidisciplinaire et multisectoriel du processus d’alerte rapide. | UN | ويشدد على الطابع المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات لعملية اﻹنذار المبكر. |
Le caractère plus poussé et multisectoriel de la coopération, telle qu’elle est apparue récemment, accroît les possibilités de participation des pays en développement sur les marchés mondiaux. | UN | فالتعاون ذو المحتوى اﻷعمق والمتعدد القطاعات الواضح يعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة في اﻷسواق العالمية. |
adoption de perspectives régionales et multisectorielles | UN | باء - تبـادل المعــارف واعتمـــاد المنظوريـن اﻹقليمي والمتعدد القطاعات |
L'approche intégrée et multisectorielle que le gouvernement a adoptée pour lutter contre la violence à l'égard des femmes comprend les mesures suivantes : | UN | 23 - ويشمل النهج المتكامل والمتعدد القطاعات للحكومة في التصدي للعنف ضد المرأة التدابير التالية: |
Il a été noté que le développement alternatif avait évolué ces trois dernières décennies et que l'approche intégrée et multisectorielle actuelle avait aidé à assurer la viabilité des programmes de développement alternatif. | UN | ولوحظ أن التنمية البديلة تطورت خلال العقود الثلاثة الماضية وأن النهج الحالي المتكامل والمتعدد القطاعات أسهم في استدامة برامج التنمية البديلة. |
En Europe, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a lancé une vaste réforme visant notamment à intégrer une dimension inter et multisectorielle dans ses activités. | UN | 40 - وفي أوروبا، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتنفيذ عملية إصلاح رئيسية تتضمن تعزيز النهج المشترك بين القطاعات والمتعدد القطاعات في أنشطتها. |
Le domaine de la " coopération internationale et multisectorielle " vient au dernier rang. | UN | ويأتي " التعاون الدولي والمتعدد القطاعات " في المرتبة الأخيرة. |
38. L'indice calculé pour la coopération internationale et multisectorielle montre qu'il s'agit du domaine du Plan d'action qui est le moins développé. | UN | 38- ويمثل المؤشر المتعلق بمجال التعاون الدولي والمتعدد القطاعات أقل المجالات الرئيسية تطورا من مجالات خطة العمل. |
À cet égard, le faible taux d'application dans le domaine clef " coopération internationale et multisectorielle " fait ressortir le besoin de poursuivre la coopération internationale et régionale et la coordination des activités. | UN | وفي هذا الصدد، يتبين من انخفاض نسبة التنفيذ في المجال الرئيسي المتعلق بالتعاون الدولي والمتعدد القطاعات أن من الضروري زيادة التعاون وتنسيق الأنشطة على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Elle a exprimé sa conviction que, dans le processus en cours de restructuration et revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social il faudrait dûment reconnaître l'utilité de la démarche régionale, multidisciplinaire et multisectorielle, qui caractérisait les travaux de la Commission. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن عملية اعادة التشكيل والتنشيط الحالية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن تولي الاعتبار الواجب لجدوى النهج الاقليمي المتعدد التخصصات والمتعدد القطاعات الذي اتسمت به أعمال اللجنة. |
3. Coopération internationale et multisectorielle | UN | 3- التعاون الدولي والمتعدد القطاعات |
C'est par le biais d'un effort concerté et multisectoriel des principales parties prenantes tenant compte des cinq recommandations ci-après que ces problèmes pourront être résolus au mieux : | UN | وتتمثل أفضل الطرق لمواجهة هذه التحديات في الجهد المتضافر والمتعدد القطاعات فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين استجابة للتوصيات الخمس التالية: |
La mise en place d'un projet d'appui institutionnel et multisectoriel à la sortie de crise intitulé: " assistance et réinsertion sociale des femmes victimes de violence en situation de conflit en Côte d'Ivoire " 2008-2010. | UN | تنفيذ المشروع المعنون " مساعدة وإعادة إدماج النساء ضحايا العنف الناجم عن النزاع في كوت ديفوار " للفترة 2008-2010، وهو مشروع للدعم المؤسسي والمتعدد القطاعات لتخطي الأزمة. |
Le projet d'appui institutionnel et multisectoriel à la sortie de crise < < Assistance et réinsertion des femmes victimes de violence en situation de conflit en Côte d'Ivoire > > MFFAS/FNUAP/BAfD 2008-2010. | UN | مشروع الدعم المؤسسي والمتعدد القطاعات لدى الخروج من الأزمة: " مساعدة وإعادة إدماج النساء من ضحايا العنف في الصراعات في كوت ديفوار " (وزارة الأسرة والمرأة والشؤون الاجتماعية/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مصرف التنمية الأفريقي) (2008-2010). |
13. La deuxième grande catégorie a trait à l'établissement de réseaux de communication du savoir et à l̓adoption de perspectives régionales et multisectorielles. | UN | ١٣ - ترتبط الفئة الرئيسية الثانية بتبادل المعارف واعتماد المنظورين اﻹقليمي والمتعدد القطاعات. |
Il se félicite vivement du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de haut niveau. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
Il note avec satisfaction que l'État partie a dépêché une délégation plurisectorielle de haut niveau. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات. |
L'adoption d'une optique multisectorielle et régionale est particulièrement importante à cet égard. | UN | ويحتل اعتماد النهجين اﻹقليمي والمتعدد القطاعات مكانة بارزة بصورة خاصة في هذا الصدد. |