ويكيبيديا

    "والمتعلق بمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relative à la lutte contre
        
    • portant lutte contre
        
    • relatif à la lutte contre
        
    • sur la lutte contre
        
    :: Le principal instrument juridique à cet effet est la loi 03-03 du 28 mai 2003 relative à la lutte contre le terrorisme; UN :: الصك القانوني الرئيسي المعتمد في هذا الصدد هو القانون 03-03 المؤرخ 28 أيار/مايو 2003 والمتعلق بمكافحة الإرهاب؛
    :: Ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi; UN الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والمتعلق بمكافحة التمييز وتحقيق المساواة في المعاملة في مجال العمل؛
    Loi n°2012-023/ du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées; UN القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة؛
    la loi n°61-2009/AN du 17 décembre 2009 portant lutte contre le financement du terrorisme; UN القانون رقم 61-2009/AN الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب؛
    la loi n°029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN القانون رقم 029-2008/AN الصادر في 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابهه من ممارسات.
    Décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination UN المرسوم الصادر عن المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز؛
    45. Dans la Communauté française, un cadre général a été crée pour lutter contre la discrimination fondée notamment sur un handicap (régi par le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination). UN 45- وفي المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، وضع إطار عام لمكافحة التمييز ولا سيما التمييز على أساس إعاقة (يخضع للمرسوم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز).
    25. Madagascar dispose de la loi 2007-038 du 14 janvier 2007 sur la lutte contre la traite et le tourisme sexuel. UN 25- أصدرت مدغشقر القانون 2007-038 14 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية.
    Adoption de la Loi n°2012-023 du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et des pratiques assimilées. UN إقرار القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة.
    a) Loi du 21 juin 1976 relative à la lutte contre la pollution de l'atmosphère; UN )أ( القانون الصادر في ١٢ حزيران/يونيه ٦٧٩١ والمتعلق بمكافحة التلوث في الجو؛
    b) Loi du 21 juin 1976 relative à la lutte contre le bruit; UN )ب( القانون الصادر في ١٢ حزيران/يونيه ٦٧٩١ والمتعلق بمكافحة الضجيج؛
    7. Le Comité note avec intérêt l'adoption de la loi n° 2005-06 du 10 mai 2005, relative à la lutte contre la traite des personnes et pratiques assimilées et à la protection des victimes. UN 7- وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، اعتماد القانون رقم 2005-06 الصادر في 10 أيار/مايو 2005، والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المماثلة وحماية الضحايا.
    Le Mali a adopté la loi N°2012- 023 du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et les pratique assimilées qui réprime l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, les services forcés et la servitude. UN اعتمدت مالي القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة الذي يعاقب على الرق والممارسات المماثلة له والعمل القسري والاسترقاق.
    Ordonnance de la Région de Bruxelles Capitale du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi UN الأمر الصادر عن منطقة العاصمة بروكسل في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والمتعلق بمكافحة التمييز وبالمعاملة المتساوية في مجال العمالة؛
    En tant que membre de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), le Bénin est tenu de mettre en œuvre la Directive no 07/2002/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les États membres de l'UEMOA du 19 septembre 2002. UN ولكون بنن عضوا في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فإنها ملزمة بتنفيذ القرار رقم 07/2002/CM/UEMOA المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلق بمكافحة غسيل الأموال في الدول الأعضاء بالاتحاد.
    Adoption de la loi no 30-2011 du 3 juin 2011 portant lutte contre le VIH et le sida et protection des personnes des droits des personnes vivant avec le VIH; UN اعتماد القانون رقم 30-2011 المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2011 والمتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري؛
    La loi no 029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées institue un Comité national de vigilance et de surveillance (CNVGS) en matière de trafic d'enfants. UN 106- وينشئ القانون رقم 029-2008/AN المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة لجنة وطنية معنية بمراقبة حالات الاتجار بالأطفال ورصدها.
    Au plan national, des efforts ont été réalisés en matière de lutte contre le trafic d'êtres humains avec l'adoption de la loi no 029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. UN وعلى المستوى الوطني، بُذلت الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال اعتماد القانون رقم 029-2008/AN المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة.
    Ces centres doivent aussi être accessibles à chacun dans le respect du décret du 9 juillet 2010 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination et à la mise en œuvre de l'égalité de traitement. UN كما يجب تيسر وصول كل شخص إلى هذه المراكز مراعاة للمرسوم المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز وتحقيق المساواة في المعاملة.
    b) Le décret no 0003/PR/MTEFP du 8 janvier 2002 relatif à la lutte contre le travail des mineurs; UN (ب) المرسوم رقم 0003/PR/MTEFP المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2002 والمتعلق بمكافحة عمل القصر؛
    Décret de la communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination ; UN المرسوم الصادر عن المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز؛
    :: Prière de faire une présentation détaillée de la loi No 539-XV du 21 décembre 2001 sur la lutte contre le terrorisme. UN :: يرجى تقديم موجز عن القانون رقم 539-XV، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، والمتعلق بمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد