:: Le principal instrument juridique à cet effet est la loi 03-03 du 28 mai 2003 relative à la lutte contre le terrorisme; | UN | :: الصك القانوني الرئيسي المعتمد في هذا الصدد هو القانون 03-03 المؤرخ 28 أيار/مايو 2003 والمتعلق بمكافحة الإرهاب؛ |
:: Ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi; | UN | الأمر الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والمتعلق بمكافحة التمييز وتحقيق المساواة في المعاملة في مجال العمل؛ |
Loi n°2012-023/ du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées; | UN | القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة؛ |
la loi n°61-2009/AN du 17 décembre 2009 portant lutte contre le financement du terrorisme; | UN | القانون رقم 61-2009/AN الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب؛ |
la loi n°029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. | UN | القانون رقم 029-2008/AN الصادر في 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابهه من ممارسات. |
Décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination | UN | المرسوم الصادر عن المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز؛ |
45. Dans la Communauté française, un cadre général a été crée pour lutter contre la discrimination fondée notamment sur un handicap (régi par le décret du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination). | UN | 45- وفي المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، وضع إطار عام لمكافحة التمييز ولا سيما التمييز على أساس إعاقة (يخضع للمرسوم المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز). |
25. Madagascar dispose de la loi 2007-038 du 14 janvier 2007 sur la lutte contre la traite et le tourisme sexuel. | UN | 25- أصدرت مدغشقر القانون 2007-038 14 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2007 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية. |
Adoption de la Loi n°2012-023 du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et des pratiques assimilées. | UN | إقرار القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة. |
a) Loi du 21 juin 1976 relative à la lutte contre la pollution de l'atmosphère; | UN | )أ( القانون الصادر في ١٢ حزيران/يونيه ٦٧٩١ والمتعلق بمكافحة التلوث في الجو؛ |
b) Loi du 21 juin 1976 relative à la lutte contre le bruit; | UN | )ب( القانون الصادر في ١٢ حزيران/يونيه ٦٧٩١ والمتعلق بمكافحة الضجيج؛ |
7. Le Comité note avec intérêt l'adoption de la loi n° 2005-06 du 10 mai 2005, relative à la lutte contre la traite des personnes et pratiques assimilées et à la protection des victimes. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة، مع الاهتمام، اعتماد القانون رقم 2005-06 الصادر في 10 أيار/مايو 2005، والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المماثلة وحماية الضحايا. |
Le Mali a adopté la loi N°2012- 023 du 12 juillet 2012 relative à la lutte contre la traite des personnes et les pratique assimilées qui réprime l'esclavage et les pratiques analogues à l'esclavage, les services forcés et la servitude. | UN | اعتمدت مالي القانون رقم 2012-023 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2012 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة الذي يعاقب على الرق والممارسات المماثلة له والعمل القسري والاسترقاق. |
Ordonnance de la Région de Bruxelles Capitale du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi | UN | الأمر الصادر عن منطقة العاصمة بروكسل في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والمتعلق بمكافحة التمييز وبالمعاملة المتساوية في مجال العمالة؛ |
En tant que membre de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), le Bénin est tenu de mettre en œuvre la Directive no 07/2002/CM/UEMOA relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux dans les États membres de l'UEMOA du 19 septembre 2002. | UN | ولكون بنن عضوا في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، فإنها ملزمة بتنفيذ القرار رقم 07/2002/CM/UEMOA المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2002 والمتعلق بمكافحة غسيل الأموال في الدول الأعضاء بالاتحاد. |
Adoption de la loi no 30-2011 du 3 juin 2011 portant lutte contre le VIH et le sida et protection des personnes des droits des personnes vivant avec le VIH; | UN | اعتماد القانون رقم 30-2011 المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2011 والمتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري؛ |
La loi no 029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées institue un Comité national de vigilance et de surveillance (CNVGS) en matière de trafic d'enfants. | UN | 106- وينشئ القانون رقم 029-2008/AN المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة لجنة وطنية معنية بمراقبة حالات الاتجار بالأطفال ورصدها. |
Au plan national, des efforts ont été réalisés en matière de lutte contre le trafic d'êtres humains avec l'adoption de la loi no 029-2008/AN du 15 mai 2008 portant lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. | UN | وعلى المستوى الوطني، بُذلت الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر من خلال اعتماد القانون رقم 029-2008/AN المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 والمتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والممارسات المثيلة. |
Ces centres doivent aussi être accessibles à chacun dans le respect du décret du 9 juillet 2010 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination et à la mise en œuvre de l'égalité de traitement. | UN | كما يجب تيسر وصول كل شخص إلى هذه المراكز مراعاة للمرسوم المؤرخ 9 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز وتحقيق المساواة في المعاملة. |
b) Le décret no 0003/PR/MTEFP du 8 janvier 2002 relatif à la lutte contre le travail des mineurs; | UN | (ب) المرسوم رقم 0003/PR/MTEFP المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2002 والمتعلق بمكافحة عمل القصر؛ |
Décret de la communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination ; | UN | المرسوم الصادر عن المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز؛ |
:: Prière de faire une présentation détaillée de la loi No 539-XV du 21 décembre 2001 sur la lutte contre le terrorisme. | UN | :: يرجى تقديم موجز عن القانون رقم 539-XV، المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، والمتعلق بمكافحة الإرهاب. |