ويكيبيديا

    "والمتقاعدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les retraités
        
    • activité et retraités
        
    • retraités et
        
    • et retraitées
        
    • à la retraite
        
    • retraités de l
        
    On trouvera à l'annexe III une analyse comparative de la part de la prime payée par les fonctionnaires et les retraités et par les institutions. UN ويورد المرفق الثالث تحليلاً مقارناً لأقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون والمنظمات.
    On trouvera à l'annexe III une analyse comparative de la part de la prime payée par les fonctionnaires et les retraités et par les institutions. UN ويورد المرفق الثالث تحليلاً مقارناً لأقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون والمنظمات.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    153. Les régimes de sécurité sociale sont liés à la notion de salariat et ouverts aux personnes en activité et retraitées. UN 153- ترتبط نظم الضمان الاجتماعي بمفهوم العمل المدفوع الأجر ويشترك فيها الأشخاص العاملون والمتقاعدون.
    Les femmes et les hommes âgés retraités ont les mêmes droits à la retraite. UN فالرجال والنساء المتقدمون في السن والمتقاعدون متساوون في حقهم في مرتب تقاعدي.
    Les organes compétents ont reçu pour instruction de prendre un ensemble de mesures destinées à défendre l'honneur, la dignité et les droits légitimes de nos compatriotes, parmi lesquels on trouve des militaires, des retraités de l'armée et des travailleurs d'entreprises militaires et les membres de leur famille. UN ولقد صدرت تعليمات إلى الادارات المختصة باتخاذ التدابير التي تكفل الذود عن الشرف والكرامة والحقوق المشروعة لمواطنينا، بما في ذلك العسكريون والمتقاعدون العسكريون وعمال المؤسسات العسكرية وأفراد أسرهم.
    De larges pans de la population, dont les handicapés, les chômeurs et les retraités, ne perçoivent pas de revenus mais bénéficient de prestations sociales. UN ولا تحصل شرائح كبيرة من السكان بمن فيهم المعوقون، والعاطلون عن العمل والمتقاعدون على إيرادات من السوق بل يحصلون على مدفوعات تحويلية من الحكومة.
    Les charges à payer au titre du programme représentent la valeur actualisée des prestations futures en échange desquelles les fonctionnaires actifs et les retraités ont déjà rendu un service. UN وتمثل الالتزامات المتراكمة لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، القيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل التي قدم لها الموظفون العاملون والمتقاعدون خدمات بالفعل.
    Les charges à payer au titre du programme représentent la valeur actualisée des prestations futures en échange desquelles les fonctionnaires actifs et les retraités ont déjà rendu un service. UN وتمثل الالتزامات المتراكمة لبرنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة القيمة الحالية للاستحقاقات في المستقبل التي قدم لها الموظفون العاملون والمتقاعدون خدمات بالفعل.
    Depuis maintenant plus d'un an, le personnel et les retraités s'interrogent sur les changements que le Secrétaire général propose d'apporter à la politique de placement de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN 96 - لقد مر الآن أكثر من عام منذ أعرب الموظفون والمتقاعدون عن انزعاجهم من جراء التغييرات التي يقترح الأمين العام إدخالها على سياسة استثمار الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Les mineurs, les étudiants, les personnes handicapées et les retraités qui pratiquent la culture physique ou une autre activité sportive ont droit à des examens médicaux gratuits (art. 38 de la loi). UN 229- ويملك القاصرون والطلاب والأشخاص ذوو الإعاقة والمتقاعدون الذين يمارسون أنشطة لياقة بدنية أو أنشطة رياضية، الحق في الحصول على فحوص طبية بالمجان (المادة 38 من القانون).
    e) Globalement, les actifs et les retraités couvrent la moitié du coût des dépenses de santé pour les régimes hors des États-Unis, le tiers pour les régimes aux États-Unis, et le quart pour le régime d'assurance maladie. UN (هـ) وتنص الخطة على أن الجزء الذي سيدفعه الموظفون العاملون والمتقاعدون من تكاليف الرعاية الصحية سيكون، بالإجمال، على النحو التالي: نصف التكاليف للخطط خارج الولايات المتحدة، وثلثها للخطط في الولايات المتحدة، وربعها لخطة التأمين الطبي.
    Banques La United Nations Federal Credit Union (UNFCU) est une coopérative financière sans but lucratif, propriété depuis 1947 de membres qui sont les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتماني الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU) مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لها، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    Tous ces qualificatifs s'appliquent à la United Nations Federal Credit Union (UNFCU), coopérative financière sans but lucratif, propriété depuis 1947 de nos membres, qui sont les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN كل سمة من هذه السمات تصف اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتماني الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU): وهو مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لنا، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    Tous ces qualificatifs s'appliquent à la United Nations Federal Credit Union (UNFCU), coopérative financière sans but lucratif, propriété depuis 1947 de nos membres, qui sont les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN كل سمة من هذه السمات تطبع اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتمانـــي الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU): وهو مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لنا، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    Tous ces qualificatifs s'appliquent à la United Nations Federal Credit Union (UNFCU), coopérative financière sans but lucratif, propriété depuis 1947 de nos membres, qui sont les fonctionnaires en activité et retraités de l'Organisation des Nations Unies et des institutions apparentées, et les membres de leur famille. UN كل سمة من هذه السمات تطبع اتحــاد الأمــم المتحـــدة الائتماني الاتحـــادي (United Nations Federal Credit Union) (UNFCU): وهو مؤسسة مالية تعاونية غير ربحية يملكها منذ عام 1947 الأعضاء التابعون لنا، وهم موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمتقاعدون منها وأسرهم.
    En 2003, 92,3 % de toutes les femmes ayant un emploi avaient une assurance-chômage; les personnes handicapées et retraitées ne peuvent pas y prétendre. UN وفي عام 2003 كان هناك تأمين ضد البطالة لدى 92.3 في المائة من جميع الموظفات، أما المعوقون والمتقاعدون فلم يكن لهم الحق في الحصول عليه.
    Parmi celles-ci, 30 % étudient, 13 % élèvent un ou plusieurs enfants, et 36 % sont à la retraite. UN ومن بين أولئك الطلاب ونسبتهم 30 في المائة، والأمهات اللاتي يقمن برعاية طفل واحد أو أكثر ونسبتهن 13 في المائة، والمتقاعدون ونسبتهم 36 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد