Le secteur privé y a également participé, ainsi que les Imams de mosquées, les personnalités influentes et les conseils locaux. | UN | بالإضافة إلى القطاع الخاص، وأئمة الجوامع، والشخصيات المؤثرة، والمجالس المحلية. |
Le secteur privé y a également participé, ainsi que les Imams de mosquées, les personnalités influentes et les conseils locaux. | UN | بالإضافة إلى القطاع الخاص، وأئمة الجوامع، والشخصيات المؤثرة، والمجالس المحلية. |
12 programmes de formation de base et de perfectionnement à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 12 دورة تدريبية أساسية ومتقدمة لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في بعثات حفظ السلام |
Représentation des femmes à la Chambre des représentants, au Conseil consultatif (Shoura) et aux conseils locaux | UN | تمثيل المرأة في مجلسي النواب والشورى والمجالس المحلية |
Le système politique libanais est expliqué de manière plus détaillée dans la description ci-après des trois pouvoirs et des conseils locaux. | UN | ويتبلور النظام السياسي من خلال تبيان صلاحيات السلطات والمجالس المحلية: |
Les personnes handicapées étaient représentées à la fois au Parlement et dans les conseils locaux. | UN | وهناك من يمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في البرلمان والمجالس المحلية. |
On compte trois catégories d'organes représentatifs au Suriname, à savoir l'Assemblée nationale, les conseils de district et les conseils locaux. | UN | وفي سورينام ثلاث هيئات تقوم على التمثيل الشعبي هي الجمعية الوطنية ومجالس المناطق والمجالس المحلية. |
Par ailleurs, des postes devraient être réservés aux femmes dans les assemblées provinciales et les conseils locaux. | UN | كما ينبغي تأمين حصول المرأة على مناصب في جمعيات المقاطعات والمجالس المحلية. |
Le Gouvernement et les conseils locaux actuellement dirigés par la coalition d'opposition devraient faire en sorte que les médias puissent travailler sans subir la pression des partis politiques. | UN | وينبغي أن تتيح الحكومة والمجالس المحلية التي يسيطر عليها تحالف المعارضة اﻵن، الفرص لوسائط اﻹعلام لكي تعمل بحرية دون رقابة من أي حزب سياسي. |
- Le Conseil National de l'Environnement (CNE) et ses représentations régionales et locales, les Conseils Régionaux de l'Environnement (CRE) et les conseils locaux de l'Environnement (CLE). | UN | - المجلس الوطني للبيئة وجهات تمثيله الإقليمية والمحلية، وهي المجالس الإقليمية للبيئة والمجالس المحلية للبيئة. |
:: Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Organisation de 20 cours de formation à l'intention des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم 20 دورة تدريبية لأعضاء اللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Organisation de 20 stages de formation destinés à des membres des comités locaux des marchés et des comités locaux de contrôle du matériel dans les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم20 دورة تدريبية لأعضاء لجان العقود المحلية والمجالس المحلية لحصر الممتلكات في العمليات الميدانية |
Représentation des femmes à la Chambre des représentants, au Conseil de Shoura et aux conseils locaux | UN | تمثيل النساء في مجلس النواب ومجلس الشورى والمجالس المحلية الوظيفة النساء الرجال |
Le Partit compte des sections pour les femmes, les jeunes, les personnes âgées et les représentants de la petite et moyenne entreprise et des conseils locaux. | UN | وللحزب فروع للنساء والشباب والمسنين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمجالس المحلية. |
On attend du programme qu’il aboutisse à un processus de prise de décisions plus axé sur les résultats au Parlement, au Gouvernement et dans les conseils locaux. | UN | ويُتوقع أن يفضي هذا البرنامج إلى عملية لصنع القرار أكثر تركيزا على تحقيق النتائج في مجلس النواب ومجلس الوزراء والمجالس المحلية. |
Administration publique et conseils locaux | UN | الدواوين العامة والمجالس المحلية |
En outre, il organise des stages de formation et donne aux comités locaux des marchés et aux comités locaux de contrôle du matériel des orientations en matière de suivi et d'élaboration de lignes d'action. | UN | وذلك يشمل التدريب والرصد وتقديم التوجيه في مجال السياسات إلى اللجان المحلية المعنية بالعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات. |
41. La représentation législative à tous les niveaux, dans les parlements nationaux, les organes législatifs régionaux et les assemblées locales et municipales, est un mécanisme clef de la participation des minorités. | UN | 41- ويعد التمثيل التشريعي آلية رئيسية لمشاركة الأقليات، لأنها تتيح لها الوصول إلى جميع مستويات التمثيل التشريعي في البرلمانات الوطنية والهيئات التشريعية الإقليمية والمجالس المحلية والبلدية. |
Les textes de loi régissant les élections au Conseil législatif, aux conseils municipaux et aux conseils de district n'établissent pas de distinction entre les électeurs et les électrices ni entre les candidats et les candidates. | UN | ولا تشير القوانين التي تحكم الانتخاب للمجلس التشريعي والمجالس البلدية والمجالس المحلية إلى جنس الناخبين أو المرشحين. |
les comités locaux demandent par ailleurs de plus en plus souvent à bénéficier de stages de formation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك زيادة في الطلب على الدورات التدريبية للجان والمجالس المحلية. |
Le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de femmes qui occupent des postes de haut niveau dans l'Administration, à la Diète, dans les assemblées locales, dans le système judiciaire, dans le monde universitaire et dans la diplomatie. | UN | 41 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء العاملات في الوظائف الرفيعة المستوى في الحكومة والبرلمان والمجالس المحلية والقضاء والوسط الأكاديمي والسلك الدبلوماسي. |
De même, le Ministère de l'intérieur et des collectivités locales a organisé un séminaire d'information et de sensibilisation sur les difficultés rencontrées dans l'application de la loi sur la lutte contre le trafic illicite de migrants et la traite des personnes. | UN | وفي اتجاه هذه الأنشطة نفسه، عقدت وزارة الداخلية والمجالس المحلية حلقةً دراسية للإعلام والتوعية بالتحديات المتعلقة بإنفاذ قانون مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
Des sièges étaient réservés aux minorités à la Chambre des députés et dans les conseils municipaux. | UN | ومُنحت الأقليات أيضاً حصصاً في مجلس النواب والمجالس المحلية. |